<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2025-06-02" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-06-02" lims:current-date="2026-03-02" lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387670" lims:id="387670" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387671" lims:id="387671"><LongTitle lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387672" lims:id="387672">Loi visant à compléter la législation canadienne en matière de protection des renseignements personnels et de droit d’accès des individus aux renseignements personnels qui les concernent</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387673" lims:id="387673" status="official">Loi sur la protection des renseignements personnels</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387674" lims:id="387674">Protection des renseignements personnels</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387675" lims:id="387675"><Stages lims:inforce-start-date="2018-12-13" stage="consolidation"><Date><YYYY>2026</YYYY><MM>3</MM><DD>3</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387677" lims:id="387677"><ConsolidatedNumber official="yes">P-21</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387678" lims:id="387678"><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387679" lims:id="387679" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387680" lims:id="387680"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387681" lims:id="387681">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387683" lims:id="387683">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 1 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387684" lims:id="387684" level="1"><TitleText>Objet de la loi</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387685" lims:id="387685"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387686" lims:id="387686">Objet</MarginalNote><Label>2</Label><Text>La présente loi a pour objet de compléter la législation canadienne en matière de protection des renseignements personnels relevant des institutions fédérales et de droit d’accès des individus aux renseignements personnels qui les concernent.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387688" lims:id="387688">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 2 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387689" lims:id="387689" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="387690" lims:id="387690"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387691" lims:id="387691">Définitions</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387692" lims:id="387692"><Text><DefinedTermFr>Commissaire à la protection de la vie privée</DefinedTermFr> Le commissaire nommé en vertu de l’article 53. (<DefinedTermEn>Privacy Commissioner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387693" lims:id="387693"><Text><DefinedTermFr>Cour</DefinedTermFr> La Cour fédérale. (<DefinedTermEn>Court</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387694" lims:id="387694"><Text><DefinedTermFr>déficience sensorielle</DefinedTermFr> Toute déficience liée à la vue ou à l’ouïe. (<DefinedTermEn>sensory disability</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387695" lims:id="387695"><Text><DefinedTermFr>fichier de renseignements personnels</DefinedTermFr> Tout ensemble ou groupement de renseignements personnels défini à l’article 10. (<DefinedTermEn>personal information bank</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387696" lims:id="387696"><Text><DefinedTermFr>fins administratives</DefinedTermFr> Destination de l’usage de renseignements personnels concernant un individu dans le cadre d’une décision le touchant directement. (<DefinedTermEn>administrative purpose</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387697" lims:id="387697"><Text><DefinedTermFr>institution fédérale</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387698" lims:id="387698"><Label>a)</Label><Text>Tout ministère ou département d’État relevant du gouvernement du Canada, ou tout organisme, figurant à l’annexe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387699" lims:id="387699"><Label>b)</Label><Text>toute société d’État mère ou filiale à cent pour cent d’une telle société, au sens de l’article 83 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>government institution</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387700" lims:id="387700"><Text><DefinedTermFr>ministre désigné</DefinedTermFr> Personne désignée à titre de ministre en vertu du paragraphe 3.1(1). (<DefinedTermEn>designated Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387701" lims:id="387701"><Text><DefinedTermFr>renseignements personnels</DefinedTermFr> Les renseignements, quels que soient leur forme et leur support, concernant un individu identifiable, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387702" lims:id="387702"><Label>a)</Label><Text>les renseignements relatifs à sa race, à son origine nationale ou ethnique, à sa couleur, à sa religion, à son âge ou à sa situation de famille;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387703" lims:id="387703"><Label>b)</Label><Text>les renseignements relatifs à son éducation, à son dossier médical, à son casier judiciaire, à ses antécédents professionnels ou à des opérations financières auxquelles il a participé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387704" lims:id="387704"><Label>c)</Label><Text>tout numéro ou symbole, ou toute autre indication identificatrice, qui lui est propre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387705" lims:id="387705"><Label>d)</Label><Text>son adresse, ses empreintes digitales ou son groupe sanguin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387706" lims:id="387706"><Label>e)</Label><Text>ses opinions ou ses idées personnelles, à l’exclusion de celles qui portent sur un autre individu ou sur une proposition de subvention, de récompense ou de prix à octroyer à un autre individu par une institution fédérale, ou subdivision de celle-ci visée par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387707" lims:id="387707"><Label>f)</Label><Text>toute correspondance de nature, implicitement ou explicitement, privée ou confidentielle envoyée par lui à une institution fédérale, ainsi que les réponses de l’institution dans la mesure où elles révèlent le contenu de la correspondance de l’expéditeur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387708" lims:id="387708"><Label>g)</Label><Text>les idées ou opinions d’autrui sur lui;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387709" lims:id="387709"><Label>h)</Label><Text>les idées ou opinions d’un autre individu qui portent sur une proposition de subvention, de récompense ou de prix à lui octroyer par une institution, ou subdivision de celle-ci, visée à l’alinéa e), à l’exclusion du nom de cet autre individu si ce nom est mentionné avec les idées ou opinions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387710" lims:id="387710"><Label>i)</Label><Text>son nom lorsque celui-ci est mentionné avec d’autres renseignements personnels le concernant ou lorsque la seule divulgation du nom révélerait des renseignements à son sujet;</Text></Paragraph><ContinuedDefinition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387711" lims:id="387711"><Text>toutefois, il demeure entendu que, pour l’application des articles 7, 8 et 26, et de l’article 19 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>, les renseignements personnels ne comprennent pas les renseignements concernant :</Text></ContinuedDefinition><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387712" lims:id="387712"><Label>j)</Label><Text>un cadre ou employé, actuel ou ancien, d’une institution fédérale et portant sur son poste ou ses fonctions, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387713" lims:id="387713"><Label>(i)</Label><Text>le fait même qu’il est ou a été employé par l’institution,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387714" lims:id="387714"><Label>(ii)</Label><Text>son titre et les adresse et numéro de téléphone de son lieu de travail,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387715" lims:id="387715"><Label>(iii)</Label><Text>la classification, l’éventail des salaires et les attributions de son poste,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387716" lims:id="387716"><Label>(iv)</Label><Text>son nom lorsque celui-ci figure sur un document qu’il a établi au cours de son emploi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387717" lims:id="387717"><Label>(v)</Label><Text>les idées et opinions personnelles qu’il a exprimées au cours de son emploi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159913" lims:id="1159913"><Label>j.1)</Label><Text>un <DefinitionRef>conseiller ministériel</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.65">Loi sur les conflits d’intérêts</XRefExternal>, actuel ou ancien, ou un membre, actuel ou ancien, du <DefinitionRef>personnel ministériel</DefinitionRef>, au sens de ce paragraphe, en ce qui a trait au fait même qu’il soit ou ait été tel et à ses nom et titre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387718" lims:id="387718"><Label>k)</Label><Text>un individu qui, au titre d’un contrat, assure ou a assuré la prestation de services à une institution fédérale et portant sur la nature de la prestation, notamment les conditions du contrat, le nom de l’individu ainsi que les idées et opinions personnelles qu’il a exprimées au cours de la prestation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387719" lims:id="387719"><Label>l)</Label><Text>des avantages financiers facultatifs, notamment la délivrance d’un permis ou d’une licence accordés à un individu, y compris le nom de celui-ci et la nature précise de ces avantages;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387720" lims:id="387720"><Label>m)</Label><Text>un individu décédé depuis plus de vingt ans. (<DefinedTermEn>personal information</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387721" lims:id="387721"><Text><DefinedTermFr>responsable d’institution fédérale</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387722" lims:id="387722"><Label>a)</Label><Text>Le membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada sous l’autorité duquel est placé un ministère ou un département d’État;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387723" lims:id="387723"><Label>b)</Label><Text>la personne désignée en vertu du paragraphe 3.1(2) à titre de responsable, pour l’application de la présente loi, d’une institution fédérale autre que celles visées à l’alinéa a) ou, en l’absence d’une telle désignation, le premier dirigeant de l’institution, quel que soit son titre. (<DefinedTermEn>head</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387724" lims:id="387724"><Text><DefinedTermFr>support de substitution</DefinedTermFr> Tout support permettant à une personne ayant une déficience sensorielle de lire ou d’écouter des renseignements personnels. (<DefinedTermEn>alternative format</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="387726" lims:id="387726">L.R. (1985), ch. P-21, art. 3; 1992, ch. 1, art. 144(F), ch. 21, art. 34; 2002, ch. 8, art. 183; 2006, ch. 9, art. 181</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159914" lims:id="1159914" lims:enactId="1136837">2019, ch. 18, art. 47</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:lastAmendedDate="2007-03-01" lims:fid="387727" lims:id="387727"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="387728" lims:id="387728">Précision</MarginalNote><Label>3.01</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="387729" lims:id="387729"><Label>(1)</Label><Text>Il est entendu que toute disposition de la présente loi qui s’applique à une institution fédérale qui est une société d’État mère s’applique également à ses filiales à cent pour cent au sens de l’article 83 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="387730" lims:id="387730"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="387731" lims:id="387731">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que la Fondation canadienne des relations raciales et l’Office d’investissement des régimes de pensions du secteur public sont des sociétés d’État mères pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="387733" lims:id="387733">2006, ch. 9, art. 182</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="1159915" lims:id="1159915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159916" lims:id="1159916">Portée</MarginalNote><Label>3.02</Label><Text>L’alinéa j.1) de la définition de <DefinitionRef>renseignements personnels</DefinitionRef> à l’article 3 ne s’applique qu’à l’égard de documents créés à la date d’entrée en vigueur de cet alinéa ou après cette date.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159918" lims:id="1159918" lims:enactId="1136839">2019, ch. 18, art. 47.1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387734" lims:id="387734" level="1"><TitleText>Désignation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:lastAmendedDate="2006-12-12" lims:fid="387735" lims:id="387735"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="387736" lims:id="387736">Désignation d’un ministre</MarginalNote><Label>3.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="387737" lims:id="387737"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut désigner tout membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada à titre de ministre pour l’application de toute disposition de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="387738" lims:id="387738"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="387739" lims:id="387739">Désignation du responsable d’une institution fédérale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut aussi désigner, par décret, toute personne à titre de responsable d’une institution fédérale — autre qu’un ministère ou un département d’État — pour l’application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="387741" lims:id="387741">2006, ch. 9, art. 182</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387742" lims:id="387742" level="1"><TitleText>Collecte, conservation et retrait des renseignements personnels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387743" lims:id="387743"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387744" lims:id="387744">Collecte des renseignements personnels</MarginalNote><Label>4</Label><Text>Les seuls renseignements personnels que peut recueillir une institution fédérale sont ceux qui ont un lien direct avec ses programmes ou ses activités.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387746" lims:id="387746">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 4 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387747" lims:id="387747"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387748" lims:id="387748">Origine des renseignements personnels</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387749" lims:id="387749"><Label>(1)</Label><Text>Une institution fédérale est tenue de recueillir auprès de l’individu lui-même, chaque fois que possible, les renseignements personnels destinés à des fins administratives le concernant, sauf autorisation contraire de l’individu ou autres cas d’autorisation prévus au paragraphe 8(2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387750" lims:id="387750"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387751" lims:id="387751">Mise au courant de l’intéressé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une institution fédérale est tenue d’informer l’individu auprès de qui elle recueille des renseignements personnels le concernant des fins auxquelles ils sont destinés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387752" lims:id="387752"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387753" lims:id="387753">Exceptions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes (1) et (2) ne s’appliquent pas dans les cas où leur observation risquerait :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387754" lims:id="387754"><Label>a)</Label><Text>soit d’avoir pour résultat la collecte de renseignements inexacts;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387755" lims:id="387755"><Label>b)</Label><Text>soit de contrarier les fins ou de compromettre l’usage auxquels les renseignements sont destinés.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387757" lims:id="387757">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 5 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387758" lims:id="387758"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387759" lims:id="387759">Conservation des renseignements personnels utilisés à des fins administratives</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387760" lims:id="387760"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements personnels utilisés par une institution fédérale à des fins administratives doivent être conservés après usage par l’institution pendant une période, déterminée par règlement, suffisamment longue pour permettre à l’individu qu’ils concernent d’exercer son droit d’accès à ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387761" lims:id="387761"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387762" lims:id="387762">Exactitude des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une institution fédérale est tenue de veiller, dans la mesure du possible, à ce que les renseignements personnels qu’elle utilise à des fins administratives soient à jour, exacts et complets.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387763" lims:id="387763"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387764" lims:id="387764">Retrait des renseignements personnels</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une institution fédérale procède au retrait des renseignements personnels qui relèvent d’elle conformément aux règlements et aux instructions ou directives applicables du ministre désigné.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387766" lims:id="387766">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 6 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387767" lims:id="387767" level="1"><TitleText>Protection des renseignements personnels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387768" lims:id="387768"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387769" lims:id="387769">Usage des renseignements personnels</MarginalNote><Label>7</Label><Text>À défaut du consentement de l’individu concerné, les renseignements personnels relevant d’une institution fédérale ne peuvent servir à celle-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387770" lims:id="387770"><Label>a)</Label><Text>qu’aux fins auxquelles ils ont été recueillis ou préparés par l’institution de même que pour les usages qui sont compatibles avec ces fins;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387771" lims:id="387771"><Label>b)</Label><Text>qu’aux fins auxquelles ils peuvent lui être communiqués en vertu du paragraphe 8(2).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387773" lims:id="387773">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 7 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:lastAmendedDate="2023-09-01" lims:fid="387774" lims:id="387774"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387775" lims:id="387775">Communication des renseignements personnels</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387776" lims:id="387776"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements personnels qui relèvent d’une institution fédérale ne peuvent être communiqués, à défaut du consentement de l’individu qu’ils concernent, que conformément au présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387777" lims:id="387777"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387778" lims:id="387778">Cas d’autorisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve d’autres lois fédérales, la communication des renseignements personnels qui relèvent d’une institution fédérale est autorisée dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387779" lims:id="387779"><Label>a)</Label><Text>communication aux fins auxquelles ils ont été recueillis ou préparés par l’institution ou pour les usages qui sont compatibles avec ces fins;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387780" lims:id="387780"><Label>b)</Label><Text>communication aux fins qui sont conformes avec les lois fédérales ou ceux de leurs règlements qui autorisent cette communication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387781" lims:id="387781"><Label>c)</Label><Text>communication exigée par <Language xml:lang="la">subpoena</Language>, mandat ou ordonnance d’un tribunal, d’une personne ou d’un organisme ayant le pouvoir de contraindre à la production de renseignements ou exigée par des règles de procédure se rapportant à la production de renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387782" lims:id="387782"><Label>d)</Label><Text>communication au procureur général du Canada pour usage dans des poursuites judiciaires intéressant la Couronne du chef du Canada ou le gouvernement fédéral;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387783" lims:id="387783"><Label>e)</Label><Text>communication à un organisme d’enquête déterminé par règlement et qui en fait la demande par écrit, en vue de faire respecter des lois fédérales ou provinciales ou pour la tenue d’enquêtes licites, pourvu que la demande précise les fins auxquelles les renseignements sont destinés et la nature des renseignements demandés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="387784" lims:id="1366086"><Label>f)</Label><Text>communication, en vue de l’application des lois ou pour la tenue d’enquêtes licites, aux termes d’accords ou d’ententes conclus, d’une part, entre le gouvernement du Canada ou l’un de ses organismes et, d’autre part, l’une des entités ci-après ou l’un de ses organismes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1366087" lims:id="1366087"><Label>(i)</Label><Text>le gouvernement d’un État étranger,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1366088" lims:id="1366088"><Label>(ii)</Label><Text>une organisation internationale d’États ou de gouvernements,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1366089" lims:id="1366089"><Label>(iii)</Label><Text>le gouvernement d’une province,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1366090" lims:id="1366090"><Label>(iv)</Label><Text>le conseil de la première nation de Westbank,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1366091" lims:id="1366091"><Label>(v)</Label><Text>le <DefinitionRef>conseil de la première nation participante</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la compétence des premières nations en matière d’éducation en Colombie- Britannique</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1366092" lims:id="1366092"><Label>(vi)</Label><Text>le conseil de la <DefinitionRef>première nation participante</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-11.3">Loi sur l’accord en matière d’éducation conclu avec la Nation des Anishinabes</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-09-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1366093" lims:id="1409782"><Label>(vii)</Label><Text>le <DefinitionRef>gouvernement de la première nation</DefinitionRef> ou le <DefinitionRef>gouvernement de la Nation des Anishinabes</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-11.31">Loi sur l’accord en matière de gouvernance conclu avec la Nation des Anishinabes</XRefExternal>, ou une institution anishinabe, au sens de l’article 1.1 de l’<DefinitionRef>accord</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de cette loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2023-09-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1409751" lims:id="1409751"><Label>(vii.1)</Label><Text>le <DefinitionRef>gouvernement des Dakotas de Whitecap</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.36">Loi sur le traité concernant l’autonomie gouvernementale et la reconnaissance de la Nation dakota de Whitecap / Wapaha Ska Dakota Oyate</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387785" lims:id="387785"><Label>g)</Label><Text>communication à un parlementaire fédéral en vue d’aider l’individu concerné par les renseignements à résoudre un problème;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387786" lims:id="387786"><Label>h)</Label><Text>communication pour vérification interne au personnel de l’institution ou pour vérification comptable au bureau du contrôleur général ou à toute personne ou tout organisme déterminé par règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387787" lims:id="387787"><Label>i)</Label><Text>communication à Bibliothèque et Archives du Canada pour dépôt;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387788" lims:id="387788"><Label>j)</Label><Text>communication à toute personne ou à tout organisme, pour des travaux de recherche ou de statistique, pourvu que soient réalisées les deux conditions suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387789" lims:id="387789"><Label>(i)</Label><Text>le responsable de l’institution est convaincu que les fins auxquelles les renseignements sont communiqués ne peuvent être normalement atteintes que si les renseignements sont donnés sous une forme qui permette d’identifier l’individu qu’ils concernent,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387790" lims:id="387790"><Label>(ii)</Label><Text>la personne ou l’organisme s’engagent par écrit auprès du responsable de l’institution à s’abstenir de toute communication ultérieure des renseignements tant que leur forme risque vraisemblablement de permettre l’identification de l’individu qu’ils concernent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387791" lims:id="387791"><Label>k)</Label><Text>communication à tout gouvernement autochtone, association d’autochtones, bande d’Indiens, institution fédérale ou subdivision de celle-ci, ou à leur représentant, en vue de l’établissement des droits des peuples autochtones ou du règlement de leurs griefs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387792" lims:id="387792"><Label>l)</Label><Text>communication à toute institution fédérale en vue de joindre un débiteur ou un créancier de Sa Majesté du chef du Canada et de recouvrer ou d’acquitter la créance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387793" lims:id="387793"><Label>m)</Label><Text>communication à toute autre fin dans les cas où, de l’avis du responsable de l’institution :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387794" lims:id="387794"><Label>(i)</Label><Text>des raisons d’intérêt public justifieraient nettement une éventuelle violation de la vie privée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387795" lims:id="387795"><Label>(ii)</Label><Text>l’individu concerné en tirerait un avantage certain.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387796" lims:id="387796"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387797" lims:id="387797">Communication par Bibliothèque et Archives du Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des autres lois fédérales, les renseignements personnels qui relèvent de Bibliothèque et Archives du Canada et qui y ont été versés pour dépôt ou à des fins historiques par une institution fédérale peuvent être communiqués conformément aux règlements pour des travaux de recherche ou de statistique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387798" lims:id="387798"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387799" lims:id="387799">Copie des demandes faites en vertu de l’al. (2)e)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale conserve, pendant la période prévue par les règlements, une copie des demandes reçues par l’institution en vertu de l’alinéa (2)e) ainsi qu’une mention des renseignements communiqués et, sur demande, met cette copie et cette mention à la disposition du Commissaire à la protection de la vie privée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387800" lims:id="387800"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387801" lims:id="387801">Avis de communication dans le cas de l’al. (2)m)</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le cas prévu à l’alinéa (2)m), le responsable de l’institution fédérale concernée donne un préavis écrit de la communication des renseignements personnels au Commissaire à la protection de la vie privée si les circonstances le justifient; sinon, il en avise par écrit le Commissaire immédiatement après la communication. La décision de mettre au courant l’individu concerné est laissée à l’appréciation du Commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387802" lims:id="387802"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387803" lims:id="387803">Définition de <DefinitionRef>bande d’Indiens</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’expression <DefinedTermFr>bande d’Indiens</DefinedTermFr> à l’alinéa (2)k) désigne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387804" lims:id="387804"><Label>a)</Label><Text>soit une bande au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387805" lims:id="387805"><Label>b)</Label><Text>soit la <DefinitionRef>bande</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-45.7">Loi sur les Naskapis et la Commission crie-naskapie</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="387806" lims:id="1357759"><Label>c)</Label><Text>soit la <DefinitionRef>Nation shishalhe</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-6.6">Loi sur l’autonomie gouvernementale de la Nation shishalhe</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387807" lims:id="387807"><Label>d)</Label><Text>la première nation dont le nom figure à l’annexe II de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-2.6">Loi sur l’autonomie gouvernementale des premières nations du Yukon</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387808" lims:id="387808"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387809" lims:id="387809">Définition de <DefinitionRef>gouvernement autochtone</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>L’expression <DefinedTermFr>gouvernement autochtone</DefinedTermFr> à l’alinéa (2)k) s’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387810" lims:id="387810"><Label>a)</Label><Text>du gouvernement nisga’a, au sens de l’Accord définitif nisga’a mis en vigueur par la <XRefExternal reference-type="act" link="N-23.3">Loi sur l’Accord définitif nisga’a</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387811" lims:id="387811"><Label>b)</Label><Text>du conseil de la première nation de Westbank;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387812" lims:id="387812"><Label>c)</Label><Text>du gouvernement tlicho, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-11.3">Loi sur les revendications territoriales et l’autonomie gouvernementale du peuple tlicho</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387813" lims:id="387813"><Label>d)</Label><Text>du gouvernement nunatsiavut, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="L-4.3">Loi sur l’Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Labrador</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387814" lims:id="387814"><Label>e)</Label><Text>du conseil de la première nation participante, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.75">Loi sur la compétence des premières nations en matière d’éducation en Colombie-Britannique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387815" lims:id="387815"><Label>e.1)</Label><Text>du gouvernement tlaamin, au sens du paragraphe 2(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-11.2">Loi sur l’accord définitif concernant les Tlaamins</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387816" lims:id="387816"><Label>f)</Label><Text>du gouvernement tsawwassen, au sens du paragraphe 2(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-21.5">Loi sur l’accord définitif concernant la Première Nation de Tsawwassen</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387817" lims:id="387817"><Label>f.1)</Label><Text>du <DefinitionRef>Gouvernement de la nation crie</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-45.75">Loi sur l’accord concernant la gouvernance de la nation crie d’Eeyou Istchee</XRefExternal>, ou d’une <DefinitionRef>première nation crie</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(2) de cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387818" lims:id="387818"><Label>g)</Label><Text>de tout gouvernement maanulth, au sens du paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="M-0.55">Loi sur l’accord définitif concernant les premières nations maanulthes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387819" lims:id="387819"><Label>h)</Label><Text>du gouvernement de l’oyate dakota de Sioux Valley, au sens du paragraphe <XRefInternal>2</XRefInternal>(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-10.2">Loi sur la gouvernance de la nation dakota de Sioux Valley</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-09-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1409753" lims:id="1409753"><Label>h.1)</Label><Text>du <DefinitionRef>gouvernement des Dakotas de Whitecap</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.36">Loi sur le traité concernant l’autonomie gouvernementale et la reconnaissance de la Nation dakota de Whitecap / Wapaha Ska Dakota Oyate</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="387820" lims:id="1366095"><Label>i)</Label><Text>du conseil de la <DefinitionRef>première nation participante</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 la <XRefExternal reference-type="act" link="A-11.3">Loi sur l’accord en matière d’éducation conclu avec la Nation des Anishinabes</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1366094" lims:id="1366094"><Label>j)</Label><Text>du <DefinitionRef>gouvernement de la première nation</DefinitionRef> ou du <DefinitionRef>gouvernement de la Nation des Anishinabes</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-11.31">Loi sur l’accord en matière de gouvernance conclu avec la Nation des Anishinabes</XRefExternal>, ou d’une institution anishinabe, au sens de l’article 1.1 de l’<DefinitionRef>accord</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387821" lims:id="387821"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387822" lims:id="387822">Définition de <DefinitionRef>conseil de la première nation de Westbank</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>L’expression <DefinedTermFr>conseil de la première nation de Westbank</DefinedTermFr> aux alinéas (2)f) et (7)b) s’entend du conseil au sens de l’Accord d’autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank mis en vigueur par la <XRefExternal reference-type="act" link="W-6.2">Loi sur l’autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-04-01" lims:fid="387824" lims:id="387824">L.R. (1985), ch. P-21, art. 8; L.R. (1985), ch. 20 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 13, ch. 1 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12; 1994, ch. 35, art. 39; 2000, ch. 7, art. 26; 2004, ch. 11, art. 37, ch. 17, art. 18; 2005, ch. 1, art. 106 et 109, ch. 27, art. 21 et 25; 2006, ch. 10, art. 33; 2008, ch. 32, art. 30; 2009, ch. 18, art. 23; 2014, ch. 1, art. 19, ch. 11, art. 24; 2017, ch. 32, art. 18; 2018, ch. 4, art. 132</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1366085" lims:id="1366085" lims:enactId="1354719">2022, ch. 9, art. 4</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1357760" lims:id="1357760" lims:enactId="1354899">2022, ch. 9, art. 45</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-09-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1409754" lims:id="1409754" lims:enactId="1401067">2023, ch. 22, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387825" lims:id="387825"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387826" lims:id="387826">Relevé</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387827" lims:id="387827"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale fait un relevé des cas d’usage, par son institution, de renseignements personnels versés dans un fichier de renseignements personnels, ainsi que des usages ou fins auxquels ils ont été communiqués par son institution si ceux-ci ne figurent pas parmi les usages et fins énumérés dans le répertoire prévu au paragraphe 11(1), en vertu du sous-alinéa 11(1)a)(iv) et du paragraphe 11(2); il joint le relevé aux renseignements personnels.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387828" lims:id="387828"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387829" lims:id="387829">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseignements communiqués en vertu de l’alinéa 8(2)e).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387830" lims:id="387830"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387831" lims:id="387831">Appartenance du relevé aux renseignements personnels</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le relevé mentionné au paragraphe (1) devient lui-même un renseignement personnel qui fait partie des renseignements personnels utilisés ou communiqués.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387832" lims:id="387832"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387833" lims:id="387833">Usages compatibles</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où des renseignements personnels versés dans un fichier de renseignements personnels relevant d’une institution fédérale sont destinés à un usage, ou communiqués pour un usage, compatible avec les fins auxquelles les renseignements ont été recueillis ou préparés par l’institution, mais que l’usage n’est pas l’un de ceux qui, en vertu du sous-alinéa 11(1)a)(iv), sont indiqués comme usages compatibles dans le répertoire visé au paragraphe 11(1), le responsable de l’institution fédérale est tenu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387834" lims:id="387834"><Label>a)</Label><Text>d’aviser immédiatement le Commissaire à la protection de la vie privée de l’usage qui a été fait des renseignements ou pour lequel ils ont été communiqués;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387835" lims:id="387835"><Label>b)</Label><Text>de faire insérer une mention de cet usage dans la liste des usages compatibles énumérés dans l’édition suivante du répertoire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387837" lims:id="387837">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 9 »; 1984, ch. 21, art. 89</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387838" lims:id="387838" level="1"><TitleText>Fichiers de renseignements personnels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:lastAmendedDate="2004-05-21" lims:fid="387839" lims:id="387839"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="387840" lims:id="387840">Renseignements personnels versés dans les fichiers de renseignements personnels</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="387841" lims:id="387841"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale veille à ce que soient versés dans des fichiers de renseignements personnels tous les renseignements personnels qui relèvent de son institution et qui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="387842" lims:id="387842"><Label>a)</Label><Text>ont été, sont ou peuvent être utilisés à des fins administratives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="387843" lims:id="387843"><Label>b)</Label><Text>sont marqués de façon à pouvoir être retrouvés par référence au nom d’un individu ou à un numéro, symbole ou autre indication identificatrice propre à cet individu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="387844" lims:id="387844"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="387845" lims:id="387845">Exception : Bibliothèque et Archives du Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas aux renseignements personnels qui relèvent de Bibliothèque et Archives du Canada et qui y ont été versés par une institution fédérale pour dépôt ou à des fins historiques.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2004-05-21" lims:fid="387847" lims:id="387847">L.R. (1985), ch. P-21, art. 10; L.R. (1985), ch. 1 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12; 2004, ch. 11, art. 38</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387848" lims:id="387848" level="1"><TitleText>Répertoire de renseignements personnels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387849" lims:id="387849"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387850" lims:id="387850">Publication du répertoire</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387851" lims:id="387851"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre désigné fait publier, selon une périodicité au moins annuelle, un répertoire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387852" lims:id="387852"><Label>a)</Label><Text>d’une part, de tous les fichiers de renseignements personnels, donnant, pour chaque fichier, les indications suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387853" lims:id="387853"><Label>(i)</Label><Text>sa désignation, son contenu, la cote qui lui a été attribuée par le ministre désigné, conformément à l’alinéa 71(1)b), ainsi que la désignation des catégories d’individus sur qui portent les renseignements personnels qui y sont versés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387854" lims:id="387854"><Label>(ii)</Label><Text>le nom de l’institution fédérale de qui il relève,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387855" lims:id="387855"><Label>(iii)</Label><Text>les titre et adresse du fonctionnaire chargé de recevoir les demandes de communication des renseignements personnels qu’il contient,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387856" lims:id="387856"><Label>(iv)</Label><Text>l’énumération des fins auxquelles les renseignements personnels qui y sont versés ont été recueillis ou préparés de même que l’énumération des usages, compatibles avec ces fins, auxquels les renseignements sont destinés ou pour lesquels ils sont communiqués,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387857" lims:id="387857"><Label>(v)</Label><Text>l’énumération des critères qui s’appliquent à la conservation et au retrait des renseignements personnels qui y sont versés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387858" lims:id="387858"><Label>(vi)</Label><Text>s’il y a lieu, le fait qu’il a fait l’objet d’un décret pris en vertu de l’article 18 et la mention de la disposition des articles 21 ou 22 sur laquelle s’appuie le décret;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387859" lims:id="387859"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, de toutes les catégories de renseignements personnels qui relèvent d’une institution fédérale mais ne sont pas versés dans des fichiers de renseignements personnels, donnant, pour chaque catégorie, les indications suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387860" lims:id="387860"><Label>(i)</Label><Text>son contenu, en termes suffisamment précis pour faciliter l’exercice du droit d’accès prévu par la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387861" lims:id="387861"><Label>(ii)</Label><Text>les titre et adresse du fonctionnaire de l’institution chargé de recevoir les demandes de communication des renseignements personnels qu’elle contient.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387862" lims:id="387862"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387863" lims:id="387863">Énumération des usages et fins</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre désigné peut insérer, dans le répertoire, des usages ou fins non prévus au sous-alinéa (1)a)(iv) mais s’appliquant, dans le cadre de communications courantes, à des renseignements personnels versés dans les fichiers de renseignements personnels.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387864" lims:id="387864"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387865" lims:id="387865">Diffusion</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre désigné est responsable de la diffusion du répertoire dans tout le Canada, étant entendu que toute personne a le droit d’en prendre normalement connaissance.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387867" lims:id="387867">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 11 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387868" lims:id="387868" level="1"><TitleText>Accès aux renseignements personnels</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387869" lims:id="387869" level="2"><TitleText>Droit d’accès</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387870" lims:id="387870"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387871" lims:id="387871">Droit d’accès</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387872" lims:id="387872"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, tout citoyen canadien et tout résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ont le droit de se faire communiquer sur demande :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387873" lims:id="387873"><Label>a)</Label><Text>les renseignements personnels le concernant et versés dans un fichier de renseignements personnels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387874" lims:id="387874"><Label>b)</Label><Text>les autres renseignements personnels le concernant et relevant d’une institution fédérale, dans la mesure où il peut fournir sur leur localisation des indications suffisamment précises pour que l’institution fédérale puisse les retrouver sans problèmes sérieux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387875" lims:id="387875"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387876" lims:id="387876">Autres droits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout individu qui reçoit communication, en vertu de l’alinéa (1)a), de renseignements personnels qui ont été, sont ou peuvent être utilisés à des fins administratives, a le droit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387877" lims:id="387877"><Label>a)</Label><Text>de demander la correction des renseignements personnels le concernant qui, selon lui, sont erronés ou incomplets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387878" lims:id="387878"><Label>b)</Label><Text>d’exiger, s’il y a lieu, qu’il soit fait mention des corrections qui ont été demandées mais non effectuées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387879" lims:id="387879"><Label>c)</Label><Text>d’exiger :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387880" lims:id="387880"><Label>(i)</Label><Text>que toute personne ou tout organisme à qui ces renseignements ont été communiqués pour servir à des fins administratives dans les deux ans précédant la demande de correction ou de mention des corrections non effectuées soient avisés de la correction ou de la mention,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387881" lims:id="387881"><Label>(ii)</Label><Text>que l’organisme, s’il s’agit d’une institution fédérale, effectue la correction ou porte la mention sur toute copie de document contenant les renseignements qui relèvent de lui.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387882" lims:id="387882"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387883" lims:id="387883">Extension par décret</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, étendre, conditionnellement ou non, le droit d’accès visé au paragraphe (1) à des individus autres que ceux qui y sont mentionnés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387885" lims:id="387885">L.R. (1985), ch. P-21, art. 12; 2001, ch. 27, art. 269</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387886" lims:id="387886" level="2"><TitleText>Demandes de communication</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387887" lims:id="387887"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387888" lims:id="387888">Demande de communication prévue à l’al. 12(1)a)</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387889" lims:id="387889"><Label>(1)</Label><Text>La demande de communication des renseignements personnels visés à l’alinéa 12(1)a) se fait par écrit auprès de l’institution fédérale de qui relève le fichier de renseignements personnels où ils sont versés et doit comporter la désignation du fichier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387890" lims:id="387890"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387891" lims:id="387891">Demande de communication prévue à l’al. 12(1)b)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande de communication des renseignements personnels visés à l’alinéa 12(1)b) se fait par écrit auprès de l’institution fédérale de qui relèvent les renseignements; elle doit contenir sur leur localisation des indications suffisamment précises pour que l’institution puisse les retrouver sans problèmes sérieux.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387893" lims:id="387893">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 13 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387894" lims:id="387894"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387895" lims:id="387895">Notification</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Le responsable de l’institution fédérale à qui est faite une demande de communication de renseignements personnels en vertu du paragraphe 12(1) est tenu, dans les trente jours suivant sa réception, sous réserve de l’article 15 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387896" lims:id="387896"><Label>a)</Label><Text>d’aviser par écrit la personne qui a fait la demande de ce qu’il sera donné ou non communication totale ou partielle des renseignements personnels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387897" lims:id="387897"><Label>b)</Label><Text>le cas échéant, de procéder à la communication.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387899" lims:id="387899">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 14 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387900" lims:id="387900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387901" lims:id="387901">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>15</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut proroger le délai mentionné à l’article 14 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387902" lims:id="387902"><Label>a)</Label><Text>d’une période maximale de trente jours dans les cas où :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387903" lims:id="387903"><Label>(i)</Label><Text>l’observation du délai entraverait de façon sérieuse le fonctionnement de l’institution,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387904" lims:id="387904"><Label>(ii)</Label><Text>les consultations nécessaires pour donner suite à la demande rendraient pratiquement impossible l’observation du délai;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387905" lims:id="387905"><Label>b)</Label><Text>d’une période qui peut se justifier dans les cas de traduction ou dans les cas de transfert sur support de substitution.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387906" lims:id="387906"><Text>Dans l’un ou l’autre de ces cas, le responsable de l’institution fédérale envoie à la personne qui a fait la demande, dans les trente jours suivant sa réception, un avis de prorogation de délai en lui faisant part du nouveau délai ainsi que de son droit de déposer une plainte à ce propos auprès du Commissaire à la protection de la vie privée.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387908" lims:id="387908">L.R. (1985), ch. P-21, art. 15; 1992, ch. 21, art. 35</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387909" lims:id="387909"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387910" lims:id="387910">Refus de communication</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387911" lims:id="387911"><Label>(1)</Label><Text>En cas de refus de communication de renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1), l’avis prévu à l’alinéa 14a) doit mentionner, d’une part, le droit de la personne qui a fait la demande de déposer une plainte auprès du Commissaire à la protection de la vie privée et, d’autre part :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387912" lims:id="387912"><Label>a)</Label><Text>soit le fait que le dossier n’existe pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387913" lims:id="387913"><Label>b)</Label><Text>soit la disposition précise de la présente loi sur laquelle se fonde le refus ou sur laquelle il pourrait vraisemblablement se fonder si les renseignements existaient.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387914" lims:id="387914"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387915" lims:id="387915">Dispense de divulgation de l’existence du document</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) n’oblige pas le responsable de l’institution fédérale à faire état de l’existence des renseignements personnels demandés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387916" lims:id="387916"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387917" lims:id="387917">Présomption de refus</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le défaut de communication de renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) dans les délais prévus par la présente loi vaut décision de refus de communication.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387919" lims:id="387919">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 16 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387920" lims:id="387920" level="2"><TitleText>Exercice de l’accès</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387921" lims:id="387921"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387922" lims:id="387922">Exercice de l’accès</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387923" lims:id="387923"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements pris en vertu de l’alinéa 77(1)o), une institution fédérale donne communication des renseignements personnels de la façon suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387924" lims:id="387924"><Label>a)</Label><Text>soit par la permission de consulter les renseignements conformément aux règlements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387925" lims:id="387925"><Label>b)</Label><Text>soit par la délivrance de copies.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387926" lims:id="387926"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387927" lims:id="387927">Version de la communication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un individu reçoit communication des renseignements personnels dans la langue officielle qu’il a précisée dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387928" lims:id="387928"><Label>a)</Label><Text>il en existe une version dans cette langue et elle relève d’une institution fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387929" lims:id="387929"><Label>b)</Label><Text>il n’en existe pas de version dans cette langue mais le responsable de l’institution fédérale dont ils relèvent juge nécessaire de les faire traduire ou de fournir à l’individu les services d’un interprète afin qu’il puisse les comprendre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387930" lims:id="387930"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387931" lims:id="387931">Communication sur support de substitution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un individu ayant une déficience sensorielle qui a demandé que communication des renseignements personnels lui soit faite sur un support de substitution reçoit communication de ceux-ci sur un tel support dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387932" lims:id="387932"><Label>a)</Label><Text>une version des renseignements existe sur un support de substitution qui lui soit acceptable et elle relève d’une institution fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387933" lims:id="387933"><Label>b)</Label><Text>le responsable de l’institution fédérale dont relèvent les renseignements juge nécessaire de communiquer les renseignements sur un support de substitution afin que la personne puisse exercer ses droits en vertu de la présente loi et raisonnable de les transférer sur un tel support.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387935" lims:id="387935">L.R. (1985), ch. P-21, art. 17; 1992, ch. 21, art. 36</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387936" lims:id="387936" level="1"><TitleText>Exceptions</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387937" lims:id="387937" level="2"><TitleText>Fichiers inconsultables</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387938" lims:id="387938"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387939" lims:id="387939">Fichiers inconsultables</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387940" lims:id="387940"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, classer parmi les fichiers de renseignements personnels inconsultables, dénommés fichiers inconsultables dans la présente loi, ceux qui sont formés de dossiers dans chacun desquels dominent les renseignements visés aux articles 21 ou 22.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387941" lims:id="387941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387942" lims:id="387942">Autorisation de refuser</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) qui sont versés dans des fichiers inconsultables.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387943" lims:id="387943"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387944" lims:id="387944">Éléments que doit contenir le décret</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Tout décret pris en vertu du paragraphe (1) doit porter :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387945" lims:id="387945"><Label>a)</Label><Text>une mention de l’article sur lequel il se fonde;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387946" lims:id="387946"><Label>b)</Label><Text>de plus, dans le cas d’un fichier de renseignements personnels formé de dossiers dans chacun desquels dominent des renseignements visés au sous-alinéa 22(1)a)(ii), la mention de la loi dont il s’agit.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387948" lims:id="387948">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 18 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="387949" lims:id="387949" level="2"><TitleText>Responsabilités de l’État</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:lastAmendedDate="2023-09-01" lims:fid="387950" lims:id="387950"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387951" lims:id="387951">Renseignements personnels obtenus à titre confidentiel</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387952" lims:id="387952"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le responsable d’une institution fédérale est tenu de refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) qui ont été obtenus à titre confidentiel :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387953" lims:id="387953"><Label>a)</Label><Text>des gouvernements des États étrangers ou de leurs organismes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387954" lims:id="387954"><Label>b)</Label><Text>des organisations internationales d’États ou de leurs organismes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387955" lims:id="387955"><Label>c)</Label><Text>des gouvernements provinciaux ou de leurs organismes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387956" lims:id="387956"><Label>d)</Label><Text>des administrations municipales ou régionales constituées en vertu de lois provinciales ou de leurs organismes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387957" lims:id="387957"><Label>e)</Label><Text>du conseil, au sens de l’Accord d’autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank mis en vigueur par la <XRefExternal reference-type="act" link="W-6.2">Loi sur l’autonomie gouvernementale de la première nation de Westbank</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-09-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1409755" lims:id="1409755"><Label>e.1)</Label><Text>du <DefinitionRef>gouvernement des Dakotas de Whitecap</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-8.36">Loi sur le traité concernant l’autonomie gouvernementale et la reconnaissance de la Nation dakota de Whitecap / Wapaha Ska Dakota Oyate</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="387958" lims:id="1366083"><Label>f)</Label><Text>du conseil de la première nation participante, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11.75">Loi sur la compétence des premières nations en matière d’éducation en Colombie-Britannique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1366082" lims:id="1366082"><Label>g)</Label><Text>du <DefinitionRef>gouvernement de la première nation</DefinitionRef> ou du <DefinitionRef>gouvernement de la Nation des Anishinabes</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-11.31">Loi sur l’accord en matière de gouvernance conclu avec la Nation des Anishinabes</XRefExternal>, ou d’une institution anishinabe, au sens de l’article 1.1 de l’<DefinitionRef>accord</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387959" lims:id="387959"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387960" lims:id="387960">Cas où la divulgation est autorisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut donner communication des renseignements personnels visés au paragraphe (1) si le gouvernement, l’organisation, l’administration ou l’organisme qui les a fournis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387961" lims:id="387961"><Label>a)</Label><Text>consent à la communication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387962" lims:id="387962"><Label>b)</Label><Text>rend les renseignements publics.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-11-22" lims:fid="387964" lims:id="387964">L.R. (1985), ch. P-21, art. 19; 2004, ch. 17, art. 19; 2006, ch. 10, art. 34</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-10-01" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1366081" lims:id="1366081" lims:enactId="1354726">2022, ch. 9, art. 5</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-09-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1409749" lims:id="1409749" lims:enactId="1401072">2023, ch. 22, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387965" lims:id="387965"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387966" lims:id="387966">Affaires fédéro-provinciales</MarginalNote><Label>20</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) dont la divulgation risquerait vraisemblablement de porter préjudice à la conduite par le gouvernement du Canada des affaires fédéro-provinciales.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387968" lims:id="387968">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 20 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387969" lims:id="387969"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387970" lims:id="387970">Affaires internationales et défense</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) dont la divulgation risquerait vraisemblablement de porter préjudice à la conduite des affaires internationales, à la défense du Canada ou d’États alliés ou associés avec le Canada, au sens du paragraphe 15(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>, ou à ses efforts de détection, de prévention ou de répression d’activités hostiles ou subversives, au sens du paragraphe 15(2) de la même loi, notamment les renseignements visés à ses alinéas 15(1)a) à i).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387972" lims:id="387972">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 21 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="387973" lims:id="387973"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387974" lims:id="387974">Enquêtes</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387975" lims:id="387975"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387976" lims:id="387976"><Label>a)</Label><Text>soit qui remontent à moins de vingt ans lors de la demande et qui ont été obtenus ou préparés par une institution fédérale, ou par une subdivision d’une institution, qui constitue un organisme d’enquête déterminé par règlement, au cours d’enquêtes licites ayant trait :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387977" lims:id="387977"><Label>(i)</Label><Text>à la détection, la prévention et la répression du crime,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387978" lims:id="387978"><Label>(ii)</Label><Text>aux activités destinées à faire respecter les lois fédérales ou provinciales,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387979" lims:id="387979"><Label>(iii)</Label><Text>aux activités soupçonnées de constituer des menaces envers la sécurité du Canada au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387980" lims:id="387980"><Label>b)</Label><Text>soit dont la divulgation risquerait vraisemblablement de nuire aux activités destinées à faire respecter les lois fédérales ou provinciales ou au déroulement d’enquêtes licites, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387981" lims:id="387981"><Label>(i)</Label><Text>des renseignements relatifs à l’existence ou à la nature d’une enquête déterminée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387982" lims:id="387982"><Label>(ii)</Label><Text>des renseignements qui permettraient de remonter à une source de renseignements confidentielle,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387983" lims:id="387983"><Label>(iii)</Label><Text>des renseignements obtenus ou préparés au cours d’une enquête;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387984" lims:id="387984"><Label>c)</Label><Text>soit dont la divulgation risquerait vraisemblablement de nuire à la sécurité des établissements pénitentiaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387985" lims:id="387985"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387986" lims:id="387986">Fonctions de police provinciale ou municipale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale est tenu de refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) qui ont été obtenus ou préparés par la Gendarmerie royale du Canada, dans l’exercice de fonctions de police provinciale ou municipale, qui lui sont conférées par une entente conclue sous le régime de l’article 20 de la <XRefExternal reference-type="act" link="R-10">Loi sur la Gendarmerie royale du Canada</XRefExternal>, si, à la demande de la province ou de la municipalité, le gouvernement du Canada a consenti à ne pas divulguer ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387987" lims:id="387987"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387988" lims:id="387988">Définition de <DefinitionRef>enquête</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)b), <DefinedTermFr>enquête</DefinedTermFr> s’entend de celle qui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387989" lims:id="387989"><Label>a)</Label><Text>se rapporte à l’application d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387990" lims:id="387990"><Label>b)</Label><Text>est autorisée sous le régime d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387991" lims:id="387991"><Label>c)</Label><Text>fait partie d’une catégorie d’enquêtes précisée dans les règlements.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="387993" lims:id="387993">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 22 »; 1984, ch. 21, art. 90, ch. 40, art. 79(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-04-01" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="387994" lims:id="387994"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-01" lims:fid="387995" lims:id="387995">Renseignements obtenus par le Commissaire à la protection de la vie privée</MarginalNote><Label>22.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="387996" lims:id="1159919"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée est tenu de refuser de communiquer les renseignements personnels demandés en vertu de la présente loi qui ont été créés ou obtenus par lui ou pour son compte dans le cadre de toute enquête faite par lui ou sous son autorité, ou qui ont été obtenus par lui dans le cadre d’une consultation par le Commissaire à l’information en vertu du paragraphe 36(1.1) ou de l’article 36.2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-04-01" lims:fid="387997" lims:id="387997"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-01" lims:fid="387998" lims:id="387998">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, il ne peut s’autoriser du paragraphe (1) pour refuser de communiquer les renseignements personnels créés par lui ou pour son compte dans le cadre de toute enquête faite par lui ou sous son autorité une fois que l’enquête et toute instance afférente sont terminées.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-04-01" lims:fid="388000" lims:id="388000">2006, ch. 9, art. 183</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159920" lims:id="1159920" lims:enactId="1136841">2019, ch. 18, art. 48</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-04-15" lims:lastAmendedDate="2007-04-15" lims:fid="388001" lims:id="388001"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-15" lims:fid="388002" lims:id="388002">Commissaire à l’intégrité du secteur public</MarginalNote><Label>22.2</Label><Text>Le commissaire à l’intégrité du secteur public est tenu de refuser la communication des renseignements personnels demandés au titre du paragraphe 12(1) qui ont été créés ou obtenus par lui ou pour son compte dans le cadre de toute enquête menée sur une divulgation faite au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.9">Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</XRefExternal> ou de toute enquête commencée au titre de l’article 33 de cette loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-04-15" lims:fid="388004" lims:id="388004">2005, ch. 46, art. 58</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-04-15" lims:lastAmendedDate="2007-04-15" lims:fid="388005" lims:id="388005"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-04-15" lims:fid="388006" lims:id="388006"><XRefExternal reference-type="act" link="P-31.9">Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</XRefExternal></MarginalNote><Label>22.3</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale est tenu de refuser la communication des renseignements personnels demandés au titre du paragraphe 12(1) qui ont été créés en vue de faire une divulgation au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-31.9">Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles</XRefExternal> ou dans le cadre d’une enquête menée sur une divulgation en vertu de cette loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-04-15" lims:fid="388008" lims:id="388008">2005, ch. 46, art. 58</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:lastAmendedDate="2017-10-06" lims:fid="388009" lims:id="388009"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388010" lims:id="388010">Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement</MarginalNote><Label>22.4</Label><Text>Le Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement est tenu de refuser la communication des renseignements personnels demandés au titre du paragraphe 12(1) qui ont été créés ou obtenus par lui ou pour son compte dans le cadre du soutien qu’il apporte au Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement dans l’exercice de son mandat.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-10-06" lims:fid="388012" lims:id="388012">2017, ch. 15, art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388013" lims:id="388013"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388014" lims:id="388014">Enquêtes de sécurité</MarginalNote><Label>23</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut, dans les cas où leur communication risquerait vraisemblablement d’entraîner la divulgation de l’identité de l’informateur à l’origine des renseignements en question, refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) et qui ont été recueillis ou préparés, par un organisme d’enquête déterminé par règlement, lors des enquêtes de sécurité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388015" lims:id="388015"><Label>a)</Label><Text>qu’exige le gouvernement fédéral ou une institution fédérale à l’égard des individus qu’ils emploient ou qu’emploient des personnes ou organismes qui leur prêtent leurs services, des individus qui prêtent leurs services au gouvernement ou à l’institution ou à ces personnes ou organismes ou de ceux qui sont candidats à ces emplois ou désireux de prêter ces services;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388016" lims:id="388016"><Label>b)</Label><Text>qu’exigent des administrations provinciales ou étrangères ou leurs organismes.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388018" lims:id="388018">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 23 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-02-28" lims:lastAmendedDate="2013-02-28" lims:fid="388019" lims:id="388019"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-02-28" lims:fid="388020" lims:id="388020">Individus condamnés pour une infraction</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser à un individu la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) qui ont été recueillis ou obtenus par le Service correctionnel du Canada ou la Commission des libérations conditionnelles du Canada pendant qu’il était sous le coup d’une condamnation à la suite d’une infraction à une loi fédérale, dans les cas où la communication risquerait vraisemblablement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-02-28" lims:fid="388021" lims:id="388021"><Label>a)</Label><Text>soit d’avoir de graves conséquences sur son programme pénitentiaire, son programme de libération conditionnelle ou son programme de libération d’office;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-02-28" lims:fid="388022" lims:id="388022"><Label>b)</Label><Text>soit d’entraîner la divulgation de renseignements qui, à l’origine, ont été obtenus expressément ou implicitement à titre confidentiel.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-02-28" lims:fid="388024" lims:id="388024">L.R. (1985), ch. P-21, art. 24; 1994, ch. 26, art. 56; 2012, ch. 1, art. 160</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388025" lims:id="388025"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388026" lims:id="388026">Sécurité des individus</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) dont la divulgation risquerait vraisemblablement de nuire à la sécurité des individus.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388028" lims:id="388028">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 25 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388029" lims:id="388029" level="2"><TitleText>Renseignements personnels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388030" lims:id="388030"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388031" lims:id="388031">Renseignements concernant un autre individu</MarginalNote><Label>26</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) qui portent sur un autre individu que celui qui fait la demande et il est tenu de refuser cette communication dans les cas où elle est interdite en vertu de l’article 8.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388033" lims:id="388033">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 26 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388034" lims:id="1159921" level="2"><TitleText>Secret professionnel et privilège</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="388035" lims:id="1159922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159923" lims:id="1159923">Renseignements protégés : avocats et notaires</MarginalNote><Label>27</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) qui sont protégés par le secret professionnel de l’avocat ou du notaire ou par le privilège relatif au litige.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388038" lims:id="1159924" lims:enactId="1136843" type="original">L.R. (1985), ch. P-21, art. 27</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159925" lims:id="1159925" lims:enactId="1136843">2019, ch. 18, art. 49</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2019-06-17" lims:fid="388039" lims:id="388039"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388040" lims:id="388040">Renseignements protégés : brevets et marques de commerce</MarginalNote><Label>27.1</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) qui sont protégés aux termes des articles 16.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-4">Loi sur les brevets</XRefExternal> ou 51.13 de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-13">Loi sur les marques de commerce</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388042" lims:id="388042">2018, ch. 27, art. 274</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1212701" lims:id="1212701" lims:enactId="1023162">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388043" lims:id="388043" level="2"><TitleText>Dossiers médicaux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388044" lims:id="388044"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388045" lims:id="388045">Dossiers médicaux</MarginalNote><Label>28</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut refuser la communication des renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) qui portent sur l’état physique ou mental de l’individu qui en demande communication, dans les cas où la prise de connaissance par l’individu concerné des renseignements qui y figurent desservirait celui-ci.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388047" lims:id="388047">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 28 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388048" lims:id="388048" level="1"><TitleText>Plaintes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388049" lims:id="388049"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388050" lims:id="388050">Réception des plaintes et enquêtes</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388051" lims:id="388051"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le Commissaire à la protection de la vie privée reçoit les plaintes et fait enquête sur les plaintes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388052" lims:id="388052"><Label>a)</Label><Text>déposées par des individus qui prétendent que des renseignements personnels les concernant et détenus par une institution fédérale ont été utilisés ou communiqués contrairement aux articles 7 ou 8;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388053" lims:id="388053"><Label>b)</Label><Text>déposées par des individus qui se sont vu refuser la communication de renseignements personnels, demandés en vertu du paragraphe 12(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388054" lims:id="388054"><Label>c)</Label><Text>déposées par des individus qui se prétendent lésés des droits que leur accorde le paragraphe 12(2) ou qui considèrent comme non fondé le refus d’effectuer les corrections demandées en vertu de l’alinéa 12(2)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388055" lims:id="388055"><Label>d)</Label><Text>déposées par des individus qui ont demandé des renseignements personnels dont les délais de communication ont été prorogés en vertu de l’article 15 et qui considèrent la prorogation comme abusive;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388056" lims:id="388056"><Label>e)</Label><Text>déposées par des individus qui n’ont pas reçu communication de renseignements personnels dans la langue officielle qu’ils ont demandée en vertu du paragraphe 17(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388057" lims:id="388057"><Label>e.1)</Label><Text>déposées par des individus qui n’ont pas reçu communication des renseignements personnels sur un support de substitution en application du paragraphe 17(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388058" lims:id="388058"><Label>f)</Label><Text>déposées par des individus qui considèrent comme contre-indiqué le versement exigé en vertu des règlements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388059" lims:id="388059"><Label>g)</Label><Text>portant sur le répertoire visé au paragraphe 11(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388060" lims:id="388060"><Label>h)</Label><Text>portant sur toute autre question relative à :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388061" lims:id="388061"><Label>(i)</Label><Text>la collecte, la conservation ou le retrait par une institution fédérale des renseignements personnels,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388062" lims:id="388062"><Label>(ii)</Label><Text>l’usage ou la communication des renseignements personnels qui relèvent d’une institution fédérale,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388063" lims:id="388063"><Label>(iii)</Label><Text>la demande ou l’obtention de renseignements personnels en vertu du paragraphe l2(1).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388064" lims:id="388064"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388065" lims:id="388065">Entremise de représentants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée peut recevoir les plaintes visées au paragraphe (1) par l’intermédiaire d’un représentant du plaignant. Dans les autres articles de la présente loi, les dispositions qui concernent le plaignant concernent également son représentant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388066" lims:id="388066"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388067" lims:id="388067">Plaintes émanant du Commissaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée peut lui-même prendre l’initiative d’une plainte s’il a des motifs raisonnables de croire qu’une enquête devrait être menée sur une question relative à l’application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388069" lims:id="388069">L.R. (1985), ch. P-21, art. 29; 1992, ch. 21, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388070" lims:id="388070"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388071" lims:id="388071">Plaintes écrites</MarginalNote><Label>30</Label><Text>Les plaintes sont, sauf dispense accordée par le Commissaire à la protection de la vie privée, déposées devant lui par écrit.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388073" lims:id="388073">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 30 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388074" lims:id="388074" level="1"><TitleText>Enquêtes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388075" lims:id="388075"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388076" lims:id="388076">Avis d’enquête</MarginalNote><Label>31</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée, avant de procéder aux enquêtes prévues par la présente loi, avise le responsable de l’institution fédérale concernée de son intention d’enquêter et lui fait connaître l’objet de la plainte.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388078" lims:id="388078">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 31 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388079" lims:id="388079"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388080" lims:id="388080">Procédure</MarginalNote><Label>32</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le Commissaire à la protection de la vie privée peut établir la procédure à suivre dans l’exercice de ses pouvoirs et fonctions.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388082" lims:id="388082">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 32 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388083" lims:id="388083"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388084" lims:id="388084">Secret des enquêtes</MarginalNote><Label>33</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388085" lims:id="388085"><Label>(1)</Label><Text>Les enquêtes menées sur les plaintes par le Commissaire à la protection de la vie privée sont secrètes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388086" lims:id="388086"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388087" lims:id="388087">Droit de présenter des observations</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Au cours d’une enquête relative à une plainte, le plaignant et le responsable de l’institution fédérale concernée doivent avoir la possibilité de présenter leurs observations au Commissaire à la protection de la vie privée; toutefois, nul n’a le droit absolu d’être présent lorsqu’une autre personne présente des observations au Commissaire, ni d’en recevoir communication ou de faire des commentaires à leur sujet.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388089" lims:id="388089">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 33 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="388090" lims:id="388090"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388091" lims:id="388091">Pouvoirs du Commissaire à la protection de la vie privée pour la tenue des enquêtes</MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388092" lims:id="388092"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée a, pour l’instruction des plaintes déposées en vertu de la présente loi, le pouvoir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388093" lims:id="388093"><Label>a)</Label><Text>d’assigner et de contraindre des témoins à comparaître devant lui, à déposer verbalement ou par écrit sous la foi du serment et à produire les pièces qu’il juge indispensables pour instruire et examiner à fond les plaintes dont il est saisi, de la même façon et dans la même mesure qu’une cour supérieure d’archives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388094" lims:id="388094"><Label>b)</Label><Text>de faire prêter serment;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388095" lims:id="388095"><Label>c)</Label><Text>de recevoir des éléments de preuve ou des renseignements par déclaration verbale ou écrite sous serment ou par tout autre moyen qu’il estime indiqué, indépendamment de leur admissibilité devant les tribunaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388096" lims:id="388096"><Label>d)</Label><Text>de pénétrer dans les locaux occupés par une institution fédérale, à condition de satisfaire aux normes de sécurité établies par l’institution pour ces locaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388097" lims:id="388097"><Label>e)</Label><Text>de s’entretenir en privé avec toute personne se trouvant dans les locaux visés à l’alinéa d) et d’y mener, dans le cadre de la compétence que lui confère la présente loi, les enquêtes qu’il estime nécessaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388098" lims:id="388098"><Label>f)</Label><Text>d’examiner ou de se faire remettre des copies ou des extraits des livres ou autres documents contenant des éléments utiles à l’enquête et trouvés dans les locaux visés à l’alinéa d).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388099" lims:id="1159926"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159927" lims:id="1159927">Accès aux renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, toute immunité reconnue par le droit de la preuve, le secret professionnel de l’avocat ou du notaire et le privilège relatif au litige, mais sous réserve du paragraphe (2.1), le Commissaire à la protection de la vie privée a, pour les enquêtes qu’il mène en vertu de la présente loi, accès à tous les renseignements, quels que soient leur forme et leur support, qui relèvent d’une institution fédérale, à l’exception des renseignements confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada auxquels s’applique le paragraphe 70(1); aucun des renseignements auxquels il a accès en vertu du présent paragraphe ne peut, pour quelque motif que ce soit, lui être refusé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159928" lims:id="1159928"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159929" lims:id="1159929">Renseignements protégés : avocats et notaires</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée n’a accès qu’aux renseignements protégés par le secret professionnel de l’avocat ou du notaire ou par le privilège relatif au litige dont le responsable d’une institution fédérale refuse la communication au titre de l’article 27.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159930" lims:id="1159930"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159931" lims:id="1159931">Précision</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Il est entendu que la communication, au Commissaire à la protection de la vie privée, par le responsable d’une institution fédérale, de renseignements protégés par le secret professionnel de l’avocat ou du notaire ou par le privilège relatif au litige ne constitue pas une renonciation au secret professionnel ou au privilège.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388101" lims:id="388101"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388102" lims:id="388102">Inadmissibilité de la preuve dans d’autres procédures</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf les cas où une personne est poursuivie soit pour une infraction à l’article 131 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> (parjure) se rapportant à une déclaration faite en vertu de la présente loi, soit pour infraction à la présente loi, ou sauf les cas de recours prévus par la présente loi devant la Cour ou les cas d’appel de la décision rendue par la Cour, les dépositions faites au cours de procédures prévues par la présente loi ou le fait de l’existence de ces procédures ne sont pas admissibles contre le déposant devant les tribunaux ni dans aucune autre procédure.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388103" lims:id="388103"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388104" lims:id="388104">Frais des témoins</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les témoins assignés à comparaître devant le Commissaire à la protection de la vie privée en vertu du présent article peuvent recevoir, si le Commissaire le juge indiqué, les frais et indemnités accordés aux témoins assignés devant la Cour fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388105" lims:id="388105"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388106" lims:id="388106">Renvoi des documents, etc.</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les personnes ou les institutions fédérales qui produisent des pièces demandées en vertu du présent article peuvent exiger du Commissaire à la protection de la vie privée qu’il leur renvoie ces pièces dans les dix jours suivant la requête qu’elles lui présentent à cette fin, mais rien n’empêche le Commissaire d’en réclamer une nouvelle production.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388108" lims:id="388108">L.R. (1985), ch. P-21, art. 34; L.R. (1985), ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 187</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159932" lims:id="1159932" lims:enactId="1136845">2019, ch. 18, art. 50</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388109" lims:id="388109"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388110" lims:id="388110">Conclusions et recommandations du Commissaire à la protection de la vie privée</MarginalNote><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388111" lims:id="388111"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où il conclut au bien-fondé d’une plainte portant sur des renseignements personnels, le Commissaire à la protection de la vie privée adresse au responsable de l’institution fédérale de qui relèvent les renseignements personnels un rapport où :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388112" lims:id="388112"><Label>a)</Label><Text>il présente les conclusions de son enquête ainsi que les recommandations qu’il juge indiquées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388113" lims:id="388113"><Label>b)</Label><Text>il demande, s’il le juge à propos, au responsable de lui donner avis, dans un délai déterminé, soit des mesures prises ou envisagées pour la mise en oeuvre de ses recommandations, soit des motifs invoqués pour ne pas y donner suite.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388114" lims:id="388114"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388115" lims:id="388115">Compte rendu au plaignant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée rend compte au plaignant des conclusions de son enquête; toutefois, dans les cas prévus à l’alinéa (1)b), le Commissaire à la protection de la vie privée ne peut faire son compte rendu qu’après l’expiration du délai imparti au responsable de l’institution fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388116" lims:id="388116"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388117" lims:id="388117">Éléments à inclure dans le compte rendu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée mentionne également dans son compte rendu au plaignant, s’il y a lieu, le fait que, dans les cas prévus à l’alinéa (1)b), il n’a pas reçu d’avis dans le délai imparti ou que les mesures indiquées dans l’avis sont, selon lui, insuffisantes, inadaptées ou non susceptibles d’être prises en temps utile. Il peut en outre y inclure tous commentaires qu’il estime utiles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388118" lims:id="388118"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388119" lims:id="388119">Communication accordée</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans les cas où il fait suite à la demande formulée par le Commissaire à la protection de la vie privée en vertu de l’alinéa (1)b) en avisant le Commissaire qu’il donnera communication de renseignements personnels au plaignant, le responsable d’une institution fédérale est tenu de donner cette communication sur le champ.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388120" lims:id="388120"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388121" lims:id="388121">Recours en révision</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où l’enquête portait sur un refus de communication et que, à l’issue de l’enquête, communication n’est pas donnée au plaignant, le Commissaire à la protection de la vie privée informe celui-ci de l’existence de son droit de recours en révision devant la Cour.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388123" lims:id="388123">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 35 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388124" lims:id="388124" level="1"><TitleText>Examen des fichiers inconsultables</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388125" lims:id="388125"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388126" lims:id="388126">Enquêtes sur les fichiers inconsultables</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388127" lims:id="388127"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée peut, à son appréciation, tenir des enquêtes sur les dossiers versés dans les fichiers inconsultables classés comme tels en vertu de l’article 18.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388128" lims:id="388128"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388129" lims:id="388129">Application des art. 31 à 34</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles 31 à 34 s’appliquent, si c’est indiqué et compte tenu des adaptations de circonstance, aux enquêtes menées en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388130" lims:id="388130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388131" lims:id="388131">Rapport des conclusions et recommandations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où, à l’issue de son enquête, il considère que les dispositions du décret de classement ne justifient pas la présence de certains dossiers dans le fichier inconsultable, le Commissaire à la protection de la vie privée adresse au responsable de l’institution fédérale de qui relève le fichier un rapport où :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388132" lims:id="388132"><Label>a)</Label><Text>il présente ses conclusions ainsi que les recommandations qu’il juge indiquées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388133" lims:id="388133"><Label>b)</Label><Text>il demande, s’il le juge à propos, de lui donner avis, dans un délai déterminé, soit des mesures prises ou envisagées pour la mise en oeuvre de ses recommandations, soit des motifs invoqués pour ne pas y donner suite.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388134" lims:id="388134"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388135" lims:id="388135">Incorporation des rapports</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les rapports établis par le Commissaire à la protection de la vie privée en vertu du paragraphe (3), de même que les réponses qu’il a obtenues, peuvent être incorporés dans les rapports prévus aux articles 38 ou 39.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388136" lims:id="388136"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388137" lims:id="388137">Révision des fichiers inconsultables par la Cour</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où il a demandé l’avis prévu à l’alinéa (3)b), mais qu’il ne l’a pas reçu dans le délai imparti ou que les mesures indiquées dans l’avis sont, selon lui, insuffisantes, inadaptées ou non susceptibles d’être prises en temps utile, le Commissaire à la protection de la vie privée peut exercer un recours devant la Cour en vertu de l’article 43.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388139" lims:id="388139">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 36 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388140" lims:id="388140" level="1"><TitleText>Contrôle d’application des articles 4 à 8</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="388141" lims:id="388141"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388142" lims:id="388142">Enquêtes</MarginalNote><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388143" lims:id="388143"><Label>(1)</Label><Text>Pour le contrôle d’application des articles 4 à 8, le Commissaire à la protection de la vie privée peut, à son appréciation, tenir des enquêtes quant aux renseignements personnels qui relèvent des institutions fédérales.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388144" lims:id="388144"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388145" lims:id="388145">Application des art. 31 à 34</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles 31 à 34 s’appliquent, si c’est indiqué et compte tenu des adaptations de circonstance, aux enquêtes menées en vertu du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388146" lims:id="388146"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388147" lims:id="388147">Rapport des conclusions et recommandations du Commissaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée, s’il considère à l’issue de son enquête qu’une institution fédérale n’a pas appliqué les articles 4 à 8, adresse au responsable de l’institution un rapport où il présente ses conclusions ainsi que les recommandations qu’il juge indiquées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388148" lims:id="388148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388149" lims:id="388149">Incorporation des rapports</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les rapports établis par le Commissaire à la protection de la vie privée en vertu du paragraphe (3) peuvent être incorporés dans les rapports prévus aux articles 38 ou 39.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178407" lims:id="1178407"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178408" lims:id="1178408">Coordination avec l’Office de surveillance</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée peut coordonner les activités qu’il mène en vertu du paragraphe (1) avec celles que mène l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement au titre de l’un ou l’autre des alinéas 8(1)a) à c) de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-16.62">Loi sur l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement</XRefExternal> pour éviter tout double emploi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388151" lims:id="1178405" lims:enactId="1145189" type="original">L.R. (1985), ch. P-21, art. 37</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178406" lims:id="1178406" lims:enactId="1145189">2019, ch. 13, art. 37.1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388152" lims:id="388152" level="1"><TitleText>Rapports au Parlement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388153" lims:id="388153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388154" lims:id="388154">Rapport annuel</MarginalNote><Label>38</Label><Text>Dans les trois mois suivant la fin de chaque exercice, le Commissaire à la protection de la vie privée présente au Parlement le rapport des activités du commissariat au cours de l’exercice.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388156" lims:id="388156">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 38 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388157" lims:id="388157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388158" lims:id="388158">Rapports spéciaux</MarginalNote><Label>39</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388159" lims:id="388159"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée peut, à toute époque de l’année, présenter au Parlement un rapport spécial sur toute question relevant de ses pouvoirs et fonctions et dont l’urgence ou l’importance sont telles, selon lui, qu’il serait contre-indiqué d’en différer le compte rendu jusqu’à l’époque du rapport annuel suivant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388160" lims:id="388160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388161" lims:id="388161">Cas des enquêtes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée ne peut présenter de rapport spécial sur des enquêtes qu’après observation des formalités prévues à leur sujet aux articles 35, 36 ou 37.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388163" lims:id="388163">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 39 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388164" lims:id="388164"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388165" lims:id="388165">Remise des rapports</MarginalNote><Label>40</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388166" lims:id="388166"><Label>(1)</Label><Text>La présentation des rapports du Commissaire à la protection de la vie privée au Parlement s’effectue par remise au président du Sénat et à celui de la Chambre des communes pour dépôt devant leurs chambres respectives.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388167" lims:id="388167"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388168" lims:id="388168">Renvoi en comité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les rapports visés au paragraphe (1) sont, après leur dépôt, renvoyés devant le comité désigné ou constitué par le Parlement en application du paragraphe 75(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388170" lims:id="388170">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 40 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388171" lims:id="388171" level="1"><TitleText>Révision par la Cour fédérale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388172" lims:id="388172"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388173" lims:id="388173">Révision par la Cour fédérale dans les cas de refus de communication</MarginalNote><Label>41</Label><Text>L’individu qui s’est vu refuser communication de renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) et qui a déposé ou fait déposer une plainte à ce sujet devant le Commissaire à la protection de la vie privée peut, dans un délai de quarante-cinq jours suivant le compte rendu du Commissaire prévu au paragraphe 35(2), exercer un recours en révision de la décision de refus devant la Cour. La Cour peut, avant ou après l’expiration du délai, le proroger ou en autoriser la prorogation.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388175" lims:id="388175">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 41 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388176" lims:id="388176"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388177" lims:id="388177">Exercice du recours par le Commissaire à la protection de la vie privée, etc.</MarginalNote><Label>42</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée a qualité pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388178" lims:id="388178"><Label>a)</Label><Text>exercer lui-même, à l’issue de son enquête et dans les délais prévus à l’article 41, le recours en révision pour refus de communication de renseignements personnels, avec le consentement de l’individu qui les avait demandés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388179" lims:id="388179"><Label>b)</Label><Text>comparaître devant la Cour au nom de l’individu qui a exercé un recours devant elle en vertu de l’article 41;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388180" lims:id="388180"><Label>c)</Label><Text>comparaître, avec l’autorisation de la Cour, comme partie à une instance engagée en vertu de l’article 41.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388182" lims:id="388182">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 42 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388183" lims:id="388183"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388184" lims:id="388184">Recours concernant les fichiers inconsultables</MarginalNote><Label>43</Label><Text>Dans les cas visés au paragraphe 36(5), le Commissaire à la protection de la vie privée peut demander à la Cour d’examiner les dossiers versés dans un fichier inconsultable classé comme tel en vertu de l’article 18.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388186" lims:id="388186">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 43 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2003-07-02" lims:fid="388187" lims:id="388187"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="388188" lims:id="388188">Procédure sommaire</MarginalNote><Label>44</Label><Text>Les recours prévus aux articles 41, 42 ou 43 sont entendus et jugés en procédure sommaire conformément aux règles de pratique spéciales adoptées à leur égard en vertu de l’article 46 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="388190" lims:id="388190">L.R. (1985), ch. P-21, art. 44; 2002, ch. 8, art. 182</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="388191" lims:id="1159933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159934" lims:id="1159934">Accès aux renseignements</MarginalNote><Label>45</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, toute immunité reconnue par le droit de la preuve, le secret professionnel de l’avocat ou du notaire et le privilège relatif au litige, la Cour a, pour les recours prévus aux articles 41, 42 ou 43, accès à tous les renseignements, quels que soient leur forme et leur support, qui relèvent d’une institution fédérale, à l’exception des renseignements confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada auxquels s’applique le paragraphe 70(1); aucun des renseignements auxquels la Cour a accès en vertu du présent article ne peut, pour quelque motif que ce soit, lui être refusé.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388194" lims:id="1159935" lims:enactId="1136847" type="original">L.R. (1985), ch. P-21, art. 45</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159936" lims:id="1159936" lims:enactId="1136847">2019, ch. 18, art. 51</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:lastAmendedDate="2007-03-01" lims:fid="388195" lims:id="388195"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388196" lims:id="388196">Précautions à prendre contre la divulgation</MarginalNote><Label>46</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388197" lims:id="388197"><Label>(1)</Label><Text>À l’occasion des procédures relatives aux recours prévus aux articles 41, 42 ou 43, la Cour prend toutes les précautions possibles, notamment, si c’est indiqué, par la tenue d’audiences à huis clos et l’audition d’arguments en l’absence d’une partie, pour éviter que ne soient divulgués de par son propre fait ou celui de quiconque :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388198" lims:id="388198"><Label>a)</Label><Text>des renseignements qui justifient un refus de communication de renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) ou de renseignements contenus dans un document demandé sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388199" lims:id="388199"><Label>b)</Label><Text>des renseignements faisant état de l’existence de renseignements personnels que le responsable d’une institution fédérale a refusé de communiquer sans indiquer s’ils existaient ou non.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388200" lims:id="388200"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388201" lims:id="388201">Autorisation de dénoncer des infractions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à son avis, il existe des éléments de preuve touchant la perpétration d’une infraction fédérale ou provinciale par un administrateur, un dirigeant ou un employé d’une institution fédérale, la Cour peut faire part à l’autorité compétente des renseignements qu’elle détient à cet égard.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388203" lims:id="388203">L.R. (1985), ch. P-21, art. 46; 2006, ch. 9, art. 184</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388204" lims:id="388204"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388205" lims:id="388205">Charge de la preuve</MarginalNote><Label>47</Label><Text>Dans les procédures découlant des recours prévus aux articles 41, 42 ou 43, la charge d’établir le bien-fondé du refus de communication de renseignements personnels ou le bien-fondé du versement de certains dossiers dans un fichier inconsultable classé comme tel en vertu de l’article 18 incombe à l’institution fédérale concernée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388207" lims:id="388207">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 47 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388208" lims:id="388208"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388209" lims:id="388209">Ordonnance de la Cour dans les cas où le refus n’est pas autorisé</MarginalNote><Label>48</Label><Text>La Cour, dans les cas où elle conclut au bon droit de l’individu qui a exercé un recours en révision d’une décision de refus de communication de renseignements personnels fondée sur des dispositions de la présente loi autres que celles mentionnées à l’article 49, ordonne, aux conditions qu’elle juge indiquées, au responsable de l’institution fédérale dont relèvent les renseignements d’en donner communication à l’individu; la Cour rend une autre ordonnance si elle l’estime indiqué.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388211" lims:id="388211">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 48 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388212" lims:id="388212"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388213" lims:id="388213">Ordonnance de la Cour dans les cas où le préjudice n’est pas démontré</MarginalNote><Label>49</Label><Text>Dans les cas où le refus de communication des renseignements personnels s’appuyait sur les articles 20 ou 21 ou sur les alinéas 22(1)b) ou c) ou 24a), la Cour, si elle conclut que le refus n’était pas fondé sur des motifs raisonnables, ordonne, aux conditions qu’elle juge indiquées, au responsable de l’institution fédérale dont relèvent les renseignements d’en donner communication à l’individu qui avait fait la demande; la Cour rend une autre ordonnance si elle l’estime indiqué.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388215" lims:id="388215">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 49 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388216" lims:id="388216"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388217" lims:id="388217">Ordonnance visant à exclure des dossiers d’un fichier</MarginalNote><Label>50</Label><Text>La Cour, saisie d’un recours en vertu de l’article 43, ordonne au responsable de l’institution fédérale dont relève le fichier inconsultable qui contient le dossier en litige de retirer celui-ci du fichier, ou rend toute autre ordonnance qu’elle estime indiquée, si elle conclut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388218" lims:id="388218"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un dossier contenant des renseignements personnels visés à l’alinéa 22(1)a) ou au paragraphe 22(2), que le dossier n’aurait pas dû être versé dans le fichier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388219" lims:id="388219"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un dossier contenant des renseignements personnels visés à l’article 21 ou aux alinéas 22(1)b) ou c), qu’il n’y a pas de motifs raisonnables justifiant le versement du dossier dans le fichier.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388221" lims:id="388221">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 50 »; 1984, ch. 40, art. 60</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2003-07-02" lims:fid="388222" lims:id="388222"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="388223" lims:id="388223">Affaires internationales et défense</MarginalNote><Label>51</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="388224" lims:id="388224"><Label>(1)</Label><Text>Les recours visés aux articles 41 ou 42 et portant sur les cas où le refus de donner communication de renseignements personnels est lié aux alinéas 19(1) a) ou b) ou à l’article 21 et sur les cas concernant la présence des dossiers dans chacun desquels dominent des renseignements visés à l’article 21 dans des fichiers inconsultables classés comme tels en vertu de l’article 18 sont exercés devant le juge en chef de la Cour fédérale ou tout autre juge de cette Cour qu’il charge de leur audition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="388225" lims:id="388225"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="388226" lims:id="388226">Règles spéciales</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les recours visés au paragraphe (1) font, en premier ressort ou en appel, l’objet d’une audition à huis clos; celle-ci a lieu dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal> si le responsable de l’institution fédérale concernée le demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="388227" lims:id="388227"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="388228" lims:id="388228">Présentation d’arguments en l’absence d’une partie</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le responsable de l’institution fédérale concernée a, au cours des auditions en première instance ou en appel et sur demande, le droit de présenter des arguments en l’absence d’une autre partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="388230" lims:id="388230">L.R. (1985), ch. P-21, art. 51; 2002, ch. 8, art. 159</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388231" lims:id="388231"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388232" lims:id="388232">Frais et dépens</MarginalNote><Label>52</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388233" lims:id="388233"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), les frais et dépens sont laissés à l’appréciation de la Cour et suivent, sauf ordonnance contraire de la Cour, le sort du principal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388234" lims:id="388234"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388235" lims:id="388235">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où elle estime que l’objet du recours a soulevé un principe important et nouveau quant à la présente loi, la Cour accorde les frais et dépens à la personne qui a exercé le recours devant elle, même si cette personne a été déboutée de son recours.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388237" lims:id="388237">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 52 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388238" lims:id="388238" level="1"><TitleText>Commissariat à la protection de la vie privée</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388239" lims:id="388239" level="2"><TitleText>Commissaire à la protection de la vie privée</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:lastAmendedDate="2022-07-26" lims:fid="388240" lims:id="388240"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388241" lims:id="388241">Nomination</MarginalNote><Label>53</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-07-26" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="388242" lims:id="1362072"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme le Commissaire à la protection de la vie privée par commission sous le grand sceau, après consultation du leader ou représentant du gouvernement au Sénat, du leader de l’opposition au Sénat, du leader ou facilitateur de chacun des autres partis ou groupes parlementaires reconnus au Sénat et du chef de chacun des partis reconnus à la Chambre des communes et approbation par résolution du Sénat et de la Chambre des communes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388243" lims:id="388243"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388244" lims:id="388244">Durée du mandat et révocation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, le Commissaire à la protection de la vie privée occupe sa charge à titre inamovible pour un mandat de sept ans, sauf révocation motivée par le gouverneur en conseil sur adresse du Sénat et de la Chambre des communes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388245" lims:id="388245"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388246" lims:id="388246">Renouvellement du mandat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le mandat du Commissaire à la protection de la vie privée est renouvelable pour des périodes maximales de sept ans chacune.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388247" lims:id="388247"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388248" lims:id="388248">Intérim</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du Commissaire à la protection de la vie privée ou de vacance de son poste, le gouverneur en conseil peut confier l’intérim à toute personne compétente pour un mandat maximal de six mois et fixer la rémunération et les indemnités auxquelles cette personne aura droit.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388250" lims:id="388250">L.R. (1985), ch. P-21, art. 53; 2006, ch. 9, art. 118</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-07-26" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1362071" lims:id="1362071" lims:enactId="1346227">2022, ch. 10, art. 247</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:lastAmendedDate="2005-04-01" lims:fid="388251" lims:id="388251"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="388252" lims:id="388252">Rang, pouvoirs et fonctions</MarginalNote><Label>54</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="388253" lims:id="388253"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée a rang et pouvoirs d’administrateur général de ministère; il se consacre exclusivement à la charge que lui confère la présente loi ou une autre loi fédérale, à l’exclusion de toute autre charge rétribuée au service de Sa Majesté ou de tout autre emploi rétribué.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="388254" lims:id="388254"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="388255" lims:id="388255">Traitement et frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée reçoit le même traitement qu’un juge de la Cour fédérale autre que le juge en chef; il a droit aux frais de déplacement et de séjour entraînés par l’exercice des fonctions que lui confèrent la présente loi ou une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="388256" lims:id="388256"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="388257" lims:id="388257">Régime de pension</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal> qui ne traitent pas d’occupation de poste s’appliquent au Commissaire à la protection de la vie privée; toutefois, s’il est choisi en dehors de la fonction publique, au sens de la loi mentionnée ci-dessus, il peut, par avis adressé au président du Conseil du Trésor dans les soixante jours suivant sa date de nomination, choisir de cotiser au régime de pension prévu par la <XRefExternal reference-type="act" link="D-2">Loi sur la pension spéciale du service diplomatique</XRefExternal>; dans ce cas, il est assujetti aux dispositions de cette loi qui ne traitent pas d’occupation de poste.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="388258" lims:id="388258"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="388259" lims:id="388259">Autres avantages</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée est réputé faire partie de l’administration publique fédérale pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="388261" lims:id="388261">L.R. (1985), ch. P-21, art. 54; 2002, ch. 8, art. 160; 2003, ch. 22, art. 225(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388262" lims:id="388262"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388263" lims:id="388263">Cumul de postes</MarginalNote><Label>55</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388264" lims:id="388264"><Label>(1)</Label><Text>La personne nommée au poste de Commissaire à l’information aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> peut aussi être nommée par le gouverneur en conseil au poste de Commissaire à la protection de la vie privée en vertu de l’article 53.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388265" lims:id="388265"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388266" lims:id="388266">Traitement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans l’éventualité de l’application du paragraphe (1), le paragraphe 54(2) serait sans effet et le Commissaire à la protection de la vie privée ne recevrait que le traitement prévu pour le Commissaire à l’information.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388268" lims:id="388268">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 55 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388269" lims:id="388269" level="2"><TitleText>Commissaires adjoints à la protection de la vie privée</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388270" lims:id="388270"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388271" lims:id="388271">Nomination</MarginalNote><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388272" lims:id="388272"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du Commissaire à la protection de la vie privée, nommer un ou plusieurs commissaires adjoints à la protection de la vie privée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388273" lims:id="388273"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388274" lims:id="388274">Durée du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, l’adjoint occupe son poste à titre inamovible pour un mandat maximal de cinq ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388275" lims:id="388275"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388276" lims:id="388276">Renouvellement du mandat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le mandat de l’adjoint est renouvelable pour des périodes maximales de cinq ans chacune.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388278" lims:id="388278">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 56 »; 1984, ch. 40, art. 79(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388279" lims:id="388279"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388280" lims:id="388280">Fonctions</MarginalNote><Label>57</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388281" lims:id="388281"><Label>(1)</Label><Text>L’adjoint se consacre exclusivement aux fonctions de la charge du Commissaire à la protection de la vie privée que celui-ci lui délègue, à l’exclusion de toutes autres fonctions rétribuées au service de Sa Majesté ou de tout autre emploi rétribué.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388282" lims:id="388282"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388283" lims:id="388283">Traitement et frais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’adjoint reçoit le traitement que fixe le gouverneur en conseil et il a droit aux frais de déplacement et de séjour que le Commissaire à la protection de la vie privée estime entraînés par l’exercice des fonctions que lui confèrent la présente loi ou une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388284" lims:id="388284"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388285" lims:id="388285">Régime de pension</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal> qui ne traitent pas d’occupation de poste s’appliquent à l’adjoint.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388286" lims:id="388286"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388287" lims:id="388287">Autres avantages</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’adjoint est réputé faire partie de l’administration publique fédérale pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388289" lims:id="388289">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 57 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388290" lims:id="388290" level="2"><TitleText>Personnel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:lastAmendedDate="2006-12-12" lims:fid="388291" lims:id="388291"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388292" lims:id="388292">Personnel</MarginalNote><Label>58</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388293" lims:id="388293"><Label>(1)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> s’applique au personnel dont le Commissaire à la protection de la vie privée a besoin pour l’exercice des pouvoirs et fonctions que lui confèrent la présente loi ou une autre loi fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388294" lims:id="388294"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388295" lims:id="388295">Assistance technique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée peut retenir temporairement les services d’experts ou de spécialistes dont la compétence lui est utile dans l’exercice des fonctions que lui confèrent la présente loi ou une autre loi fédérale; il peut fixer et payer, avec l’approbation du Conseil du Trésor, leur rémunération et leurs frais.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:fid="388297" lims:id="388297">L.R. (1985), ch. P-21, art. 58; 2006, ch. 9, art. 185(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388298" lims:id="388298" level="2"><TitleText>Délégation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388299" lims:id="388299"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388300" lims:id="388300">Pouvoir de délégation</MarginalNote><Label>59</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388301" lims:id="388301"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le Commissaire à la protection de la vie privée peut, dans les limites qu’il fixe, déléguer les pouvoirs et fonctions que lui confèrent la présente loi ou une autre loi fédérale, sauf :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388302" lims:id="388302"><Label>a)</Label><Text>le pouvoir même de délégation, qui ne peut être délégué qu’à un commissaire adjoint;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388303" lims:id="388303"><Label>b)</Label><Text>les pouvoirs et fonctions énoncés aux articles 38 et 39, qui ne peuvent être délégués à quiconque.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388304" lims:id="388304"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388305" lims:id="388305">Affaires internationales et défense</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée ou un commissaire adjoint ne peuvent déléguer qu’à un de leurs collaborateurs choisis parmi quatre des cadres ou employés du commissariat et que le Commissaire désigne spécialement à cette fin la tenue des enquêtes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388306" lims:id="388306"><Label>a)</Label><Text>les enquêtes portant sur les cas où le refus de communication de renseignements personnels est lié aux alinéas 19(1)a) ou b) ou à l’article 21;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388307" lims:id="388307"><Label>b)</Label><Text>les enquêtes prévues à l’article 36 et portant sur les dossiers versés dans les fichiers inconsultables classés comme tels en vertu de l’article 18 et contenant des renseignements personnels visés à l’article 21.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388308" lims:id="388308"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388309" lims:id="388309">Pouvoir de subdélégation de l’adjoint</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un commissaire adjoint à la protection de la vie privée peut, dans les limites qu’il fixe, subdéléguer les pouvoirs et fonctions que lui délègue le Commissaire en vertu de la présente loi ou d’une autre loi fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388311" lims:id="388311">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 59 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388312" lims:id="388312" level="2"><TitleText>Études spéciales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388313" lims:id="388313"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388314" lims:id="388314">Études spéciales</MarginalNote><Label>60</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388315" lims:id="388315"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée effectue ou fait effectuer les études que lui confie le ministre de la Justice et en fait rapport à celui-ci; ces études peuvent porter sur les sujets suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388316" lims:id="388316"><Label>a)</Label><Text>la protection de la vie privée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388317" lims:id="388317"><Label>b)</Label><Text>l’élargissement des droits que la présente loi accorde aux individus quant aux renseignements personnels qui les concernent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388318" lims:id="388318"><Label>c)</Label><Text>la collecte, la conservation, le retrait, l’utilisation et la communication des renseignements personnels par des personnes ou organismes relevant de la compétence législative du Parlement mais extérieurs aux institutions fédérales.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388319" lims:id="388319"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388320" lims:id="388320">Dépôt des rapports</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre de la Justice fait déposer devant le Parlement les rapports établis en application du paragraphe (1) dans les quinze premiers jours de séance de l’une ou l’autre chambre qui suivent leur réception.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388322" lims:id="388322">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 60 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388323" lims:id="388323" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388324" lims:id="388324"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388325" lims:id="388325">Siège</MarginalNote><Label>61</Label><Text>Le siège du Commissariat à la protection de la vie privée est fixé dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388327" lims:id="388327">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 61 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388328" lims:id="388328"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388329" lims:id="388329">Normes de sécurité</MarginalNote><Label>62</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité qui reçoivent ou recueillent des renseignements dans le cadre des enquêtes prévues par la présente loi ou une autre loi fédérale sont tenus, quant à l’accès à ces renseignements et leur utilisation, de satisfaire aux normes applicables en matière de sécurité et de prêter les serments imposés à leurs usagers habituels.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388331" lims:id="388331">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 62 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388332" lims:id="388332"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388333" lims:id="388333">Secret</MarginalNote><Label>63</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, le Commissaire à la protection de la vie privée et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité sont tenus au secret en ce qui concerne les renseignements dont ils prennent connaissance dans l’exercice des pouvoirs et fonctions que leur confère la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388335" lims:id="388335">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 63 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:lastAmendedDate="2019-07-12" lims:fid="388336" lims:id="388336"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388337" lims:id="388337">Divulgation autorisée</MarginalNote><Label>64</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388338" lims:id="388338"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée peut divulguer, ou autoriser les personnes agissant en son nom ou sous son autorité à divulguer, les renseignements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388339" lims:id="388339"><Label>a)</Label><Text>qui, à son avis, sont nécessaires pour :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388340" lims:id="388340"><Label>(i)</Label><Text>mener une enquête prévue par la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388341" lims:id="388341"><Label>(ii)</Label><Text>motiver les conclusions et recommandations contenues dans les rapports et comptes rendus prévus par la présente loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388342" lims:id="1159937"><Label>b)</Label><Text>dont la divulgation est nécessaire, soit dans le cadre des procédures intentées pour infraction à la présente loi ou pour une infraction à l’article 131 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> (parjure) se rapportant à une déclaration faite en vertu de la présente loi, soit lors d’un recours en révision prévu par la présente loi ou la partie 1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> devant la Cour ou lors de l’appel de la décision rendue par celle-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388343" lims:id="388343"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388344" lims:id="388344">Dénonciation autorisée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à son avis, il existe des éléments de preuve touchant la perpétration d’une infraction fédérale ou provinciale par un administrateur, un dirigeant ou un employé d’une institution fédérale, le Commissaire à la protection de la vie privée peut faire part au procureur général du Canada des renseignements qu’il détient à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178410" lims:id="1178410"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178411" lims:id="1178411">Communication de renseignements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée peut divulguer, ou autoriser les personnes agissant en son nom ou sous son autorité à divulguer, à l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement les renseignements liés aux activités que mène le Commissaire en vertu du paragraphe 37(1) si le Commissaire ou la personne autorisée l’estime nécessaire pour l’application du paragraphe 37(5).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-03-01" lims:fid="388346" lims:id="388346">L.R. (1985), ch. P-21, art. 64; L.R. (1985), ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 187; 2006, ch. 9, art. 186</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179321" lims:id="1179321" lims:enactId="1145191">2019, ch. 13, art. 37.2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159938" lims:id="1159938" lims:enactId="1136849">2019, ch. 18, art. 52</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388347" lims:id="388347"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388348" lims:id="388348">Précautions à prendre</MarginalNote><Label>65</Label><Text>Lors des enquêtes prévues par la présente loi, dans la transmission à un individu de l’avis prévu au paragraphe 8(5) et dans la préparation des rapports au Parlement prévus aux articles 38 ou 39, le Commissaire à la protection de la vie privée et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité ne peuvent divulguer et prennent toutes les précautions pour éviter que ne soient divulgués :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388349" lims:id="388349"><Label>a)</Label><Text>des renseignements qui justifient un refus de communication de renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) ou de renseignements contenus dans un document demandé sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388350" lims:id="388350"><Label>b)</Label><Text>des renseignements faisant état de l’existence de renseignements personnels que le responsable d’une institution fédérale a refusé de communiquer sans indiquer s’ils existaient ou non.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388352" lims:id="388352">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 65 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="388353" lims:id="1159941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159942" lims:id="1159942">Non-assignation</MarginalNote><Label>66</Label><Text>En ce qui concerne les questions venues à leur connaissance dans l’exercice des pouvoirs et fonctions qui leur sont conférés en vertu de la présente loi, le Commissaire à la protection de la vie privée et les personnes qui agissent en son nom ou sur son ordre n’ont qualité pour témoigner ou ne peuvent y être contraints que dans le cadre des procédures intentées pour infraction à la présente loi ou pour une infraction visée à l’article 131 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> (parjure) se rapportant à une déclaration faite en vertu de la présente loi, ou que lors d’un recours prévu par la présente loi devant la Cour ou lors de l’appel de la décision rendue par celle-ci.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388356" lims:id="388356">L.R. (1985), ch. P-21, art. 66; L.R. (1985), ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 187</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159944" lims:id="1159944" lims:enactId="1136851">2019, ch. 18, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="1159946" lims:id="1159946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159947" lims:id="1159947">Précision</MarginalNote><Label>66.1</Label><Text>Il est entendu que les articles 63 et 66 s’appliquent dans les cas où le Commissaire à la protection de la vie privée est consulté par le Commissaire à l’information en vertu du paragraphe 36(1.1) ou de l’article 36.2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159949" lims:id="1159949" lims:enactId="1136851">2019, ch. 18, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388357" lims:id="388357"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388358" lims:id="388358">Immunité du Commissaire à la protection de la vie privée</MarginalNote><Label>67</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388359" lims:id="388359"><Label>(1)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée et les personnes qui agissent en son nom ou sous son autorité bénéficient de l’immunité en matière civile ou pénale pour les actes accomplis, les rapports ou comptes rendus établis et les paroles prononcées de bonne foi dans l’exercice effectif ou censé tel des pouvoirs et fonctions qui lui sont conférés en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388360" lims:id="388360"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388361" lims:id="388361">Diffamation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ne peuvent donner lieu à poursuites pour diffamation verbale ou écrite :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388362" lims:id="388362"><Label>a)</Label><Text>les paroles prononcées, les renseignements fournis ou les pièces produites de bonne foi au cours d’une enquête menée par le Commissaire à la protection de la vie privée ou en son nom dans le cadre de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388363" lims:id="388363"><Label>b)</Label><Text>les rapports ou comptes rendus établis de bonne foi par le Commissaire à la protection de la vie privée dans le cadre de la présente loi, ainsi que les relations qui en sont faites de bonne foi par la presse écrite ou audio-visuelle.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388365" lims:id="388365">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 67 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388366" lims:id="388366" level="1"><TitleText>Infractions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388367" lims:id="388367"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388368" lims:id="388368">Entrave</MarginalNote><Label>68</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388369" lims:id="388369"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’entraver l’action du Commissaire à la protection de la vie privée ou des personnes qui agissent en son nom ou sous son autorité dans l’exercice des pouvoirs et fonctions qui lui sont conférés en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388370" lims:id="388370"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388371" lims:id="388371">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient au présent article est coupable d’une infraction et passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de mille dollars.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388373" lims:id="388373">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 68 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388374" lims:id="388374" level="1"><TitleText>Exclusions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2013-12-12" lims:fid="388375" lims:id="388375"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="388376" lims:id="388376">Non-application de la loi</MarginalNote><Label>69</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="388377" lims:id="388377"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux documents suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="388378" lims:id="388378"><Label>a)</Label><Text>les documents de bibliothèque ou de musée conservés uniquement à des fins de référence ou d’exposition pour le public;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="388379" lims:id="388379"><Label>b)</Label><Text>les documents déposés à Bibliothèque et Archives du Canada, au Musée des beaux-arts du Canada, au Musée canadien de l’histoire, au Musée canadien de la nature, au Musée national des sciences et de la technologie, au Musée canadien des droits de la personne ou au Musée canadien de l’immigration du Quai 21 par des personnes ou organisations extérieures aux institutions fédérales ou pour ces personnes ou organisations.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="388380" lims:id="388380"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="388381" lims:id="388381">Non-application des art. 7 et 8</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles 7 et 8 ne s’appliquent pas aux renseignements personnels auxquels le public a accès.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="388383" lims:id="388383">L.R. (1985), ch. P-21, art. 69; L.R. (1985), ch. 1 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12; 1990, ch. 3, art. 32; 1992, ch. 1, art. 143(A); 2004, ch. 11, art. 39; 2008, ch. 9, art. 10; 2010, ch. 7, art. 9; 2013, ch. 38, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:lastAmendedDate="2007-09-01" lims:fid="388384" lims:id="388384"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="388385" lims:id="388385">Société Radio-Canada</MarginalNote><Label>69.1</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux renseignements personnels que la Société Radio-Canada recueille, utilise ou communique uniquement à des fins journalistiques, artistiques ou littéraires.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-09-01" lims:fid="388387" lims:id="388387">2006, ch. 9, art. 188</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388388" lims:id="388388"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388389" lims:id="388389">Renseignements confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada</MarginalNote><Label>70</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388390" lims:id="388390"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux renseignements confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada, notamment aux :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388391" lims:id="388391"><Label>a)</Label><Text>notes destinées à soumettre des propositions ou recommandations au Conseil;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388392" lims:id="388392"><Label>b)</Label><Text>documents de travail destinés à présenter des problèmes, des analyses ou des options politiques à l’examen du Conseil;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388393" lims:id="388393"><Label>c)</Label><Text>ordres du jour du Conseil ou procès-verbaux de ses délibérations ou décisions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388394" lims:id="388394"><Label>d)</Label><Text>documents employés en vue ou faisant état de communications ou de discussions entre ministres sur des questions liées à la prise des décisions du gouvernement ou à la formulation de sa politique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388395" lims:id="388395"><Label>e)</Label><Text>documents d’information à l’usage des ministres sur des questions portées ou qu’il est prévu de porter devant le Conseil, ou sur des questions qui font l’objet des communications ou discussions visées à l’alinéa d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388396" lims:id="388396"><Label>f)</Label><Text>avant-projets de loi ou projets de règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388397" lims:id="388397"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388398" lims:id="388398">Définition de <DefinitionRef>Conseil</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>Conseil</DefinedTermFr> s’entend du Conseil privé de la Reine pour le Canada, du Cabinet et de leurs comités respectifs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388399" lims:id="388399"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388400" lims:id="388400">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388401" lims:id="388401"><Label>a)</Label><Text>aux renseignements confidentiels du Conseil privé de la Reine pour le Canada dont l’existence remonte à plus de vingt ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388402" lims:id="388402"><Label>b)</Label><Text>aux documents de travail visés à l’alinéa (1)b), dans les cas où les décisions auxquelles ils se rapportent ont été rendues publiques ou, à défaut de publicité, ont été rendues quatre ans auparavant.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388404" lims:id="388404">L.R. (1985), ch. P-21, art. 70; 1992, ch. 1, art. 144(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2024-08-19" lims:fid="388405" lims:id="388405"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388406" lims:id="388406">Certificat en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>70.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="388407" lims:id="1476687"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où a été délivré au titre des articles 38.13 ou 38.41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal> un certificat interdisant la divulgation de renseignements personnels concernant un individu donné avant le dépôt par celui-ci d’une plainte au titre de la présente loi relative à la demande de communication de ces renseignements, les dispositions de cette loi concernant le droit d’accès de l’individu aux renseignements personnels le concernant ne s’appliquent pas aux renseignements visés par le certificat.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388408" lims:id="388408"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388409" lims:id="388409">Certificat postérieur au dépôt d’une plainte</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1449767" lims:id="1476688">Malgré les autres dispositions de la présente loi, dans le cas où a été délivré au titre des articles 38.13 ou 38.41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal> un certificat interdisant la divulgation de renseignements personnels concernant un individu donné après le dépôt d’une plainte de refus d’accès au titre de la présente loi relative à la communication de ces renseignements :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388410" lims:id="388410"><Label>a)</Label><Text>toute procédure — notamment une enquête, une vérification, un appel ou une révision judiciaire — prévue par la présente loi et portant sur ces renseignements est interrompue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388411" lims:id="388411"><Label>b)</Label><Text>le Commissaire à la protection de la vie privée ne peut communiquer les renseignements et prend les précautions nécessaires pour empêcher leur communication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388412" lims:id="388412"><Label>c)</Label><Text>le Commissaire à la protection de la vie privée renvoie les renseignements au responsable de l’institution fédérale de qui ils relèvent dans les dix jours suivant la publication du certificat dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="388413" lims:id="1476689"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1476690" lims:id="1476690">Précautions à prendre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans l’exercice de leurs attributions prévues par la présente loi, le Commissaire à la protection de la vie privée et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité ne peuvent communiquer, et prennent toutes les précautions pour éviter que ne soient communiqués, les renseignements visés par un certificat délivré au titre des articles 38.13 ou 38.41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="388415" lims:id="1476691"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1476692" lims:id="1476692">Pouvoir de délégation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Commissaire à la protection de la vie privée ou un commissaire adjoint ne peuvent déléguer la tenue d’une enquête concernant des renseignements visés par un certificat délivré au titre des articles 38.13 ou 38.41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-5">Loi sur la preuve au Canada</XRefExternal> qu’à un de leurs collaborateurs choisi parmi quatre des cadres ou employés du commissariat et que le Commissaire à la vie privée désigne spécialement à cette fin.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388418" lims:id="388418">2001, ch. 41, art. 104</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-08-19" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1476686" lims:id="1476686" lims:enactId="1449601">2024, ch. 16, art. 92</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388419" lims:id="388419" level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388420" lims:id="388420"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388421" lims:id="388421">Responsabilités du ministre désigné</MarginalNote><Label>71</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388422" lims:id="388422"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le ministre désigné est responsable :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388423" lims:id="388423"><Label>a)</Label><Text>du contrôle des modalités de tenue et de gestion des fichiers de renseignements personnels dans le but d’en assurer la conformité avec la présente loi et ses règlements pour ce qui est de l’accès des individus aux renseignements personnels qui y sont versés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388424" lims:id="388424"><Label>b)</Label><Text>de l’attribution d’une cote à chacun des fichiers de renseignements personnels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388425" lims:id="388425"><Label>c)</Label><Text>de l’établissement des formulaires nécessaires à la mise en oeuvre de la présente loi et de ses règlements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388426" lims:id="388426"><Label>d)</Label><Text>de la rédaction des directives nécessaires à la mise en oeuvre de la présente loi et de ses règlements et de leur diffusion auprès des institutions fédérales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388427" lims:id="388427"><Label>e)</Label><Text>de la détermination de la forme et du fond des rapports au Parlement visés à l’article 72.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388428" lims:id="388428"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388429" lims:id="388429">Exception dans le cas de la Banque du Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les responsabilités du ministre désigné définies aux alinéas (1)a) et d) incombent, dans le cas de la Banque du Canada, au gouverneur de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388430" lims:id="388430"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388431" lims:id="388431">Contrôle des fichiers existants ou à constituer</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), le ministre désigné exerce un contrôle sur l’utilisation des fichiers existants de renseignements personnels ainsi que sur les projets de constitution de nouveaux fichiers et présente aux responsables des institutions fédérales en cause ses recommandations quant aux fichiers qui, à son avis, sont utilisés d’une manière insuffisante ou dont l’existence ne se justifie plus.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388432" lims:id="388432"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388433" lims:id="388433">Constitution ou modification de fichiers</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), la constitution de nouveaux fichiers de renseignements personnels de même que toute modification importante des fichiers existants sont subordonnées à l’approbation du ministre désigné et à l’observation des conditions qu’il stipule.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388434" lims:id="388434"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388435" lims:id="388435">Application des par. (3) et (4)</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les paragraphes (3) et (4) ne s’appliquent qu’aux fichiers de renseignements personnels relevant des institutions fédérales qui sont des ministères au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388436" lims:id="388436"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388437" lims:id="388437">Délégation au responsable d’une institution fédérale</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre désigné peut, selon les modalités et dans les limites qu’il fixe, déléguer au responsable d’une institution fédérale les pouvoirs et fonctions que lui confèrent les paragraphes (3) et (4).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388439" lims:id="388439">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 71 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="1159950" lims:id="1159950"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159951" lims:id="1159951">Pouvoir du ministre désigné</MarginalNote><Label>71.1</Label><Text>Le ministre désigné peut fournir au public et à toute institution fédérale des services relatifs à l’application de la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159953" lims:id="1159953" lims:enactId="1136853">2019, ch. 18, art. 54</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="388440" lims:id="388440"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388441" lims:id="1159954">Rapport annuel des institutions fédérales</MarginalNote><Label>72</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388442" lims:id="1159955"><Label>(1)</Label><Text>Chaque année, le responsable de chaque institution fédérale établit un rapport sur l’application de la présente loi, en ce qui concerne son institution, au cours de la période commençant le 1<Sup>er</Sup> avril de l’année précédente et se terminant le 31 mars de l’année en cours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388443" lims:id="1159956"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159957" lims:id="1159957">Dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Chaque rapport est déposé devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de cette chambre suivant le 1<Sup>er</Sup> septembre de l’année de l’établissement du rapport.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388445" lims:id="388445"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388446" lims:id="388446">Renvoi en comité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les rapports déposés conformément au paragraphe (2) sont renvoyés devant le comité désigné ou constitué par le Parlement en application du paragraphe 75(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159958" lims:id="1159958"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159959" lims:id="1159959">Copie du rapport au ministre désigné</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dès le dépôt du rapport devant chaque chambre du parlement, le responsable de l’institution fédérale en fournit une copie au ministre désigné.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388448" lims:id="1159960" lims:enactId="1136855" type="original">L.R. (1985), ch. P-21, art. 72</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159961" lims:id="1159961" lims:enactId="1136855">2019, ch. 18, art. 55</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="388449" lims:id="1159962"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159963" lims:id="1159963">Pouvoir de délégation du responsable d’une institution</MarginalNote><Label>73</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159964" lims:id="1159964"><Label>(1)</Label><Text>Le responsable d’une institution fédérale peut, par arrêté, déléguer certaines de ses attributions à des cadres ou employés de l’institution.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159965" lims:id="1159965"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159966" lims:id="1159966">Délégation : cadres ou employés d’autres institutions fédérales</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut, par arrêté, pour l’application du paragraphe 73.1(1), déléguer certaines de ses attributions à des cadres ou employés d’une autre institution fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388452" lims:id="1159967" lims:enactId="1136860" type="original">L.R. (1985), ch. P-21, art. 73</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159968" lims:id="1159968" lims:enactId="1136860">2019, ch. 18, art. 56</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="1159969" lims:id="1159969"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159970" lims:id="1159970">Fourniture de services liés à la protection des renseignements personnels</MarginalNote><Label>73.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159971" lims:id="1159971"><Label>(1)</Label><Text>Toute institution fédérale peut fournir des services relatifs aux attributions conférées au responsable d’une institution fédérale au titre de la présente loi à une autre institution fédérale placée sous l’autorité du même ministre ou dont le même ministre est responsable, et recevoir de tels services d’une telle institution.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159972" lims:id="1159972"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159973" lims:id="1159973">Accord écrit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une institution fédérale ne peut fournir les services visés au paragraphe (1) à une autre institution fédérale que si elle conclut avec celle-ci, au préalable, un accord écrit à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159974" lims:id="1159974"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159975" lims:id="1159975">Avis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le responsable de l’institution fédérale à qui les services sont fournis transmet une copie de l’accord au Commissaire à la protection de la vie privée ainsi qu’au ministre désigné le plus tôt possible après sa conclusion. En outre, il informe ces derniers de toute modification importante à l’accord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159976" lims:id="1159976"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159977" lims:id="1159977">Droits</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le responsable de l’institution fédérale qui fournit les services peut exiger des droits pour la fourniture des services. Les droits ne peuvent toutefois excéder le coût des services fournis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159978" lims:id="1159978"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159979" lims:id="1159979">Dépense des recettes</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il peut dépenser pour les besoins de l’institution fédérale dont il est responsable les recettes provenant de la fourniture des services. S’il les dépense, il doit le faire pendant l’exercice au cours duquel elles ont été reçues ou, sauf disposition contraire d’une loi de crédits, pendant l’exercice suivant.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159981" lims:id="1159981" lims:enactId="1136860">2019, ch. 18, art. 56</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="1159982" lims:id="1159982"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159983" lims:id="1159983">Renseignements personnels ne relevant pas d’une institution</MarginalNote><Label>73.2</Label><Text>Les renseignements personnels que le responsable d’une institution fédérale transmet au responsable d’une autre institution fédérale en vue de la fourniture, par cette dernière, des services visés au paragraphe 73.1(1) ne relèvent pas de cette autre institution.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159985" lims:id="1159985" lims:enactId="1136860">2019, ch. 18, art. 56</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388453" lims:id="388453"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388454" lims:id="388454">Immunité</MarginalNote><Label>74</Label><Text>Nonobstant toute autre loi fédérale, le responsable d’une institution fédérale et les personnes qui agissent en son nom ou sous son autorité bénéficient de l’immunité en matière civile ou pénale, et la Couronne ainsi que les institutions fédérales bénéficient de l’immunité devant toute juridiction, pour la communication de renseignements personnels faite de bonne foi dans le cadre de la présente loi ainsi que pour les conséquences qui en découlent; ils bénéficient également de l’immunité dans les cas où, ayant fait preuve de la diligence nécessaire, ils n’ont pu donner les avis prévus par la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388456" lims:id="388456">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 74 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388457" lims:id="388457"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388458" lims:id="388458">Examen permanent par un comité parlementaire</MarginalNote><Label>75</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388459" lims:id="388459"><Label>(1)</Label><Text>Le Parlement désigne ou constitue un comité, soit de la Chambre des communes, soit du Sénat, soit mixte, chargé spécialement de l’examen permanent de l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388460" lims:id="388460"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388461" lims:id="388461">Rapport au Parlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité prévu au paragraphe (1) entreprend, au plus tard le 1<Sup>er</Sup> juillet 1986, un examen approfondi des dispositions de la présente loi ainsi que des conséquences de son application en vue de la présentation d’un rapport au Parlement où seront consignées ses conclusions ainsi que ses recommandations, s’il y a lieu, quant aux modifications qui seraient souhaitables; le rapport doit être présenté au Parlement dans l’année suivant le commencement de l’examen, ce délai pouvant être prorogé par la Chambre des communes.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388463" lims:id="388463">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 75 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="388464" lims:id="388464"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388465" lims:id="388465">La Couronne est liée</MarginalNote><Label>76</Label><Text>La présente loi lie Sa Majesté du chef du Canada.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388467" lims:id="388467">1980-81-82-83, ch. 111, ann. II « 76 »</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-06-21" lims:fid="388468" lims:id="388468"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388469" lims:id="388469">Règlements</MarginalNote><Label>77</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388470" lims:id="388470"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388471" lims:id="388471"><Label>a)</Label><Text>déterminer les institutions fédérales ou subdivisions de celles-ci visées à l’alinéa e) de la définition de <DefinedTermFr>renseignements personnels</DefinedTermFr> à l’article 3;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388472" lims:id="388472"><Label>b)</Label><Text>fixer la période pendant laquelle les renseignements personnels visés au paragraphe 6(1), doivent, selon leur catégorie, être conservés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388473" lims:id="388473"><Label>c)</Label><Text>déterminer les circonstances et les modalités du retrait des renseignements personnels relevant d’une institution fédérale et visés au paragraphe 6(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388474" lims:id="388474"><Label>d)</Label><Text>déterminer les organismes d’enquête prévus à l’alinéa 8(2)e) et aux articles 22 et 23;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388475" lims:id="388475"><Label>e)</Label><Text>déterminer les circonstances et les conditions de la communication de renseignements visée au paragraphe 8(3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388476" lims:id="388476"><Label>f)</Label><Text>déterminer pour l’application du paragraphe 8(4), la période de conservation des copies des demandes visées à l’alinéa 8(2)e) et des mentions des renseignements communiqués;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388477" lims:id="388477"><Label>g)</Label><Text>déterminer les personnes ou organismes prévus à l’alinéa 8(2)h);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388478" lims:id="388478"><Label>h)</Label><Text>établir les formalités à suivre pour les demandes de communication de renseignements personnels présentées en vertu des alinéas 12(1)a) ou b) ainsi que pour les réponses à y apporter;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388479" lims:id="388479"><Label>i)</Label><Text>établir les formalités à suivre par un individu ou une institution fédérale, en vertu du paragraphe 12(2), pour la correction de renseignements personnels ou la mention de corrections non effectuées et fixer le délai de correction ou de mention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388480" lims:id="388480"><Label>j)</Label><Text>fixer, ou déterminer la façon de calculer, le montant du versement éventuellement exigible pour l’exercice de l’accès aux renseignements personnels demandés en vertu du paragraphe 12(1) ou pour la reproduction de copies à délivrer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388481" lims:id="388481"><Label>k)</Label><Text>établir les règles à suivre par le Commissaire à la protection de la vie privée et les personnes agissant en son nom ou sous son autorité en ce qui a trait à la consultation et à l’obtention de copies des documents dont il a à prendre connaissance au cours des enquêtes portant sur un refus de communication fondé sur les alinéas 19(1)a) ou b) ou sur l’article 21;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388482" lims:id="388482"><Label>l)</Label><Text>préciser les catégories d’enquêtes pour l’application de l’alinéa 22(3)c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388483" lims:id="388483"><Label>m)</Label><Text>déterminer les catégories d’individus qui ont qualité pour agir au nom d’autrui, notamment des mineurs, des incapables ou des personnes décédées, et fixer les modalités d’exercice des droits et recours d’un individu par son représentant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388484" lims:id="388484"><Label>n)</Label><Text>autoriser la communication de renseignements concernant l’état physique ou mental d’un individu à des médecins ou psychologues en situation légale d’exercice pour que soit décidée la question de savoir si la prise de connaissance de ces renseignements par l’individu lui porterait préjudice et établir, en fixant au besoin les restrictions jugées nécessaires, les formalités à suivre pour la consultation et la communication de ces renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="388485" lims:id="388485"><Label>o)</Label><Text>établir des règles spéciales quant à la communication aux individus, en vertu du paragraphe 12(1), des renseignements concernant leur état physique ou mental et fixer les modalités de cette communication.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388486" lims:id="1159986"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159987" lims:id="1159987">Modification de l’annexe</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159988" lims:id="1159988"><Label>a)</Label><Text>ajouter à l’annexe le nom de tout ministère, département d’État ou organisme relevant du gouvernement du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159989" lims:id="1159989"><Label>b)</Label><Text>remplacer à l’annexe l’ancien nom de tout ministère, département d’État ou organisme relevant du gouvernement du Canada par le nouveau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159990" lims:id="1159990"><Label>c)</Label><Text>supprimer de l’annexe le nom de tout ministère, département d’État ou organisme relevant du gouvernement du Canada ayant cessé d’exister ou étant intégré à un autre ministère, département d’État ou organisme relevant du gouvernement du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="388489" lims:id="1159991" lims:enactId="1136862" type="original">L.R. (1985), ch. P-21, art. 77</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1159992" lims:id="1159992" lims:enactId="1136862">2019, ch. 18, art. 57</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:lastAmendedDate="2025-06-02" lims:fid="388490" lims:id="388490" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388491" lims:id="388491"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(article 3)</OriginatingRef><TitleText>Institutions fédérales</TitleText></ScheduleFormHeading><BilingualGroup lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388492" lims:id="388492"><TitleText>Ministères et départements d’État</TitleText><BilingualItemFr>Ministère de la Citoyenneté et de l’Immigration</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Citizenship and Immigration</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Défense nationale (y compris les Forces canadiennes)</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of National Defence (including the Canadian Forces)</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Diversification de l’économie de l’Ouest canadien</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Western Economic Diversification</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Agriculture et de l’Agroalimentaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Agriculture and Agri-Food</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Justice</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Justice</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Santé</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Health</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de la Sécurité publique et de la Protection civile</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Public Safety and Emergency Preparedness</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Emploi et du Développement social</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Employment and Social Development</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Environnement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of the Environment</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère de l’Industrie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Industry</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Foreign Affairs, Trade and Development</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Anciens Combattants</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Veterans Affairs</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Femmes et de l’Égalité des genres</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department for Women and Gender Equality</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Finances</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Finance</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Pêches et des Océans</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Fisheries and Oceans</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Relations Couronne-Autochtones et des Affaires du Nord</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Crown-Indigenous Relations and Northern Affairs</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Ressources naturelles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Natural Resources</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Services aux Autochtones</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Indigenous Services</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Transports</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Transport</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Public Works and Government Services</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère du Logement, de l’Infrastructure et des Collectivités</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Housing, Infrastructure and Communities</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Ministère du Patrimoine canadien</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Department of Canadian Heritage</BilingualItemEn></BilingualGroup><BilingualGroup lims:inforce-start-date="2018-12-13" lims:fid="388513" lims:id="388513"><TitleText>Autres institutions fédérales</TitleText><BilingualItemFr>Administration du pipe-line du Nord</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Northern Pipeline Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration du Régime de soins de santé de la fonction publique fédérale</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Federal Public Service Health Care Plan Administration Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Belledune</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Belledune Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Halifax</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Halifax Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Montréal</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Montreal Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Nanaïmo</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nanaimo Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Port-Alberni</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Port Alberni Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Prince-Rupert</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Prince Rupert Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Québec</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Quebec Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Saint-Jean</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Saint John Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Sept-Îles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Sept-Îles Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de St. John’s</BilingualItemFr><BilingualItemEn>St. John’s Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Thunder Bay</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Thunder Bay Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Toronto</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Toronto Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Trois-Rivières</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Trois-Rivières Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Vancouver Fraser</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Vancouver Fraser Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire de Windsor</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Windsor Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire du Saguenay</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Saguenay Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Administration portuaire Hamilton-Oshawa</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Hamilton-Oshawa Port Authority</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence canadienne de développement économique du Nord</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Northern Economic Development Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence canadienne de l’eau</BilingualItemFr><BilingualItemEn> Canada Water Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence canadienne d’évaluation d’impact</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Impact Assessment Agency of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence canadienne d’inspection des aliments</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Food Inspection Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence canadienne pour l’incitation à la réduction des émissions</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Emission Reduction Incentives Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence de développement économique du Pacifique Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Pacific Economic Development Agency of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence de la consommation en matière financière du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Financial Consumer Agency of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence de la santé publique du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Health Agency of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence de promotion économique du Canada atlantique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Atlantic Canada Opportunities Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence des services frontaliers du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Border Services Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence du revenu du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Revenue Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence fédérale de développement économique pour le Nord de l’Ontario</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Federal Economic Development Agency for Northern Ontario</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence fédérale de développement économique pour le Sud de l’Ontario</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Federal Economic Development Agency for Southern Ontario</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence Parcs Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Parks Canada Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Agence spatiale canadienne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Space Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bibliothèque et Archives du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Library and Archives of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau canadien d’enquête sur les accidents de transport et de la sécurité des transports</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau de l’administrateur de la Caisse d’indemnisation des dommages dus à la pollution par les hydrocarbures causée par les navires</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Administrator of the Ship-source Oil Pollution Fund</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau de l’administrateur de la Caisse d’indemnisation pour les accidents ferroviaires impliquant des marchandises désignées</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Administrator of the Fund for Railway Accidents Involving Designated Goods</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau de l’enquêteur correctionnel du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Correctional Investigator of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du commissaire au renseignement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Intelligence Commissioner</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du Conseil privé</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Privy Council Office</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du directeur des poursuites pénales</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Director of Public Prosecutions</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du directeur général des élections</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Chief Electoral Officer</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du surintendant des institutions financières</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Superintendent of Financial Institutions</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Bureau du vérificateur général du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Auditor General of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Centre canadien d’hygiène et de sécurité au travail</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Centre for Occupational Health and Safety</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Centre d’analyse des opérations et déclarations financières du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Financial Transactions and Reports Analysis Centre of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Centre de la sécurité des télécommunications</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Communications Security Establishment</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Collège des agents de brevets et des agents de marques de commerce</BilingualItemFr><BilingualItemEn>College of Patent Agents and Trademark Agents</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Collège des consultants en immigration et en citoyenneté</BilingualItemFr><BilingualItemEn>College of Immigration and Citizenship Consultants</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Comité externe d’examen de la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police External Review Committee</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Comité externe d’examen des griefs militaires</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Military Grievances External Review Committee</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat à la protection de la vie privée</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Privacy Commissioner</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat à l’information</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Information Commissioner</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat à l’intégrité du secteur public</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Public Sector Integrity Commissioner</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat au lobbying</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Commissioner of Lobbying</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commissariat aux langues officielles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Office of the Commissioner of Official Languages</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne des droits de la personne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Human Rights Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne des grains</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Grain Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission canadienne de sûreté nucléaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Nuclear Safety Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission civile d’examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission d’aménagement du Nunavut</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nunavut Planning Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de la fiscalité des premières nations</BilingualItemFr><BilingualItemEn>First Nations Tax Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de la fonction publique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Service Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de l’assurance-emploi du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Employment Insurance Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de l’immigration et du statut de réfugié</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Immigration and Refugee Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission de révision des lois</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Statute Revision Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des champs de bataille nationaux</BilingualItemFr><BilingualItemEn>The National Battlefields Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des libérations conditionnelles du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Parole Board of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des lieux et monuments historiques du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Historic Sites and Monuments Board of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission des traités de la Colombie-Britannique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>British Columbia Treaty Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission d’examen des erreurs du système judiciaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Miscarriage of Justice Review Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission d’examen des plaintes concernant la police militaire</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Military Police Complaints Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission du droit d’auteur</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Copyright Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission du droit du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Law Commission of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Commission du Nunavut chargée de l’examen des répercussions</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nunavut Impact Review Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de gestion financière des premières nations</BilingualItemFr><BilingualItemEn>First Nations Financial Management Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Radio-television and Telecommunications Commission</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de recherches en sciences humaines</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Social Sciences and Humanities Research Council</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Natural Sciences and Engineering Research Council</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil des subventions au développement régional</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Regional Development Incentives Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil d’examen du prix des médicaments brevetés</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Patented Medicine Prices Review Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil national de recherches du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Research Council of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Conseil national des produits agricoles</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Farm Products Council</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Directeur de l’établissement de soldats</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Director of Soldier Settlement</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Directeur des terres destinées aux anciens combattants</BilingualItemFr><BilingualItemEn>The Director, The Veterans’ Land Act</BilingualItemEn><BilingualItemFr>École de la fonction publique du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada School of Public Service</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fondation Asie-Pacifique du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Asia-Pacific Foundation of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fondation canadienne pour l’innovation</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Foundation for Innovation</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Fondation du Canada pour l’appui technologique au développement durable</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada Foundation for Sustainable Development Technology</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Royal Canadian Mounted Police</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Institut des infrastructures des premières nations</BilingualItemFr><BilingualItemEn>First Nations Infrastructure Institute</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Instituts de recherche en santé du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Institutes of Health Research</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Investir au Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Invest in Canada Hub</BilingualItemEn><BilingualItemFr>La Fondation Pierre-Elliott-Trudeau</BilingualItemFr><BilingualItemEn>The Pierre Elliott Trudeau Foundation</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Musée canadien de l’immigration du Quai 21</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Museum of Immigration at Pier 21</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Musée canadien des droits de la personne</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Museum for Human Rights</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office d’aménagement territorial du Sahtu</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Sahtu Land Use Planning Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office de répartition des approvisionnements d’énergie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Energy Supplies Allocation Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des droits de surface du Yukon</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Yukon Surface Rights Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des eaux du Nunavut</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nunavut Water Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des terres et des eaux de la vallée du Mackenzie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Mackenzie Valley Land and Water Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des terres et des eaux du Sahtu</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Sahtu Land and Water Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office des transports du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Transportation Agency</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office d’évaluation environnementale et socioéconomique du Yukon</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Yukon Environmental and Socio-economic Assessment Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office d’examen des répercussions environnementales de la vallée du Mackenzie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Mackenzie Valley Environmental Impact Review Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office gwich’in d’aménagement territorial</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Gwich’in Land Use Planning Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office gwich’in des terres et des eaux</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Gwich’in Land and Water Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Office national du film</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Film Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Organisation canadienne d’élaboration de normes d’accessibilité</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Accessibility Standards Development Organization </BilingualItemEn><BilingualItemFr>Régie Canada — Nouvelle-Écosse de l’énergie extracôtière</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada–Nova Scotia Offshore Energy Regulator</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Régie Canada — Terre-Neuve-et-Labrador de l’énergie extracôtière</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canada–Newfoundland and Labrador Offshore Energy Regulator</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Régie canadienne de l’énergie</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Energy Regulator</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat de l’Office de surveillance des activités en matière de sécurité nationale et de renseignement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>National Security and Intelligence Review Agency Secretariat</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité nationale et le renseignement</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Secretariat of the National Security and Intelligence Committee of Parliamentarians</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Secrétariat du Conseil du Trésor</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Treasury Board Secretariat</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Administrative Tribunals Support Service of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Service canadien du renseignement de sécurité</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian Security Intelligence Service</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Service correctionnel du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Correctional Service of Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Services partagés Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Shared Services Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Station canadienne de recherche dans l’Extrême-Arctique</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Canadian High Arctic Research Station</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Statistique Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Statistics Canada</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal des anciens combattants (révision et appel)</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Veterans Review and Appeal Board</BilingualItemEn><BilingualItemFr>Tribunal des droits de surface du Nunavut</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Nunavut Surface Rights Tribunal</BilingualItemEn></BilingualGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="388643" lims:id="1212703" lims:enactId="1023162">L.R. (1985), ch. P-21, ann.; L.R. (1985), ch. 22 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 11, ch. 44 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 5, ch. 46 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 9; DORS/85-612; L.R. (1985), ch. 8 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 27, ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52; DORS/86-136; L.R. (1985), ch. 1 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 12, ch. 3 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 2, ch. 18 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 39, ch. 20 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 39, ch. 24 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 53, ch. 28 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 308, ch. 1 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 48, ch. 7 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7, ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 22, ch. 11 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 15, ch. 21 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 5, ch. 28 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 36, ch. 31 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 101, ch. 41 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 53, ch. 47 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 52; DORS/88-110; 1989, ch. 3, art. 47, ch. 27, art. 22; 1990, ch. 1, art. 31, ch. 3, art. 32, ch. 13, art. 25; DORS/90-326, 345; 1991, ch. 3, art. 12, ch. 6, art. 24, ch. 16, art. 23, ch. 38, art. 29 et 38; DORS/91-592; 1992, ch. 1, art. 114, 145(F) et 155, ch. 33, art. 70, ch. 37, art. 78; DORS/92-97, 99; 1993, ch. 1, art. 10, 20, 32 et 42, ch. 3, art. 17 et 18, ch. 28, art. 78, ch. 31, art. 26, ch. 34, art. 104 et 148; 1994, ch. 26, art. 57 et 58, ch. 31, art. 20, ch. 38, art. 21 et 22, ch. 41, art. 29 et 30, ch. 43, art. 91; 1995, ch. 1, art. 54 à 56, ch. 5, art. 20 et 21, ch. 11, art. 31 et 32, ch. 12, art. 11, ch. 18, art. 89 et 90, ch. 28, art. 54 et 55, ch. 29, art. 15, 31, 35, 75 et 84, ch. 45, art. 24; 1996, ch. 8, art. 27 et 28, ch. 9, art. 28, ch. 10, art. 253 et 254, ch. 11, art. 77 à 80, ch. 16, art. 46 à 48; DORS/96-357, 539; 1997, ch. 6, art. 84, ch. 9, art. 112 et 113, ch. 20, art. 55; 1998, ch. 9, art. 44 et 45, ch. 10, art. 190 à 194, ch. 25, art. 167, ch. 26, art. 77 et 78, ch. 31, art. 57, ch. 35, art. 123; DORS/98-119, 150; DORS/98-321, art. 1; DORS/98-567; 1999, ch. 17, art. 174 et 175, ch. 31, art. 177 et 178; 2000, ch. 6, art. 45 et 46, ch. 17, art. 90, ch. 28, art. 50, ch. 34, art. 94(F); DORS/2000-176; 2001, ch. 9, art. 590, ch. 22, art. 18 et 19, ch. 33, art. 25 et 26, ch. 34, art. 16 et 78; DORS/2001-144, art. 1; DORS/2001-201, 330; 2002, ch. 7, art. 228, ch. 10, art. 191, ch. 17, art. 14 et 25; DORS/2002-44, 72, 175, 292, 344; 2003, ch. 7, art. 129, ch. 22, art. 189, 248, 255 et 256; DORS/2003-149, 422, 427, 434, 439; 2004, ch. 2, art. 75, ch. 7, art. 35, ch. 11, art. 40 et 41; DORS/2004-23, 206; 2005, ch. 9, art. 152, ch. 10, art. 30 et 31, ch. 30, art. 90, ch. 34, art. 72 à 74, ch. 35, art. 63, ch. 38, art. 138, ch. 46, art. 58.1; DORS/2005-252; 2006, ch. 4, art. 212, ch. 9, art. 97, 98, 140, 190 à 193; DORS/2006-25, 29, 33, 71, 100, 218; DORS/2007-216; 2008, ch. 9, art. 11, ch. 22, art. 50, ch. 28, art. 99; DORS/2008-131, 136; DORS/2009-175, 244, 249; 2010, ch. 7, art. 10, ch. 12, art. 1677; 2011, ch. 25, art. 63; DORS/2011-163, 259; 2012, ch. 1, art. 160, ch. 19, art. 276, 387, 472, 502, 576, 590, 679 et 749, ch. 31, art. 262 et 294; 2013, ch. 14, art. 4 et 19, ch. 18, art. 55 et 56, ch. 24, art. 124 et 125, ch. 33, art. 185 à 187, ch. 40, art. 227, 228, 285 et 459; 2014, ch. 2, art. 26, ch. 13, art. 103 et 104, ch. 20, art. 366(A), 421 à 427, ch. 39, art. 165 et 166; DORS/2014-67; 2015, ch. 3, art. 147; 2017, ch. 15, art. 46, ch. 20, art. 448; DORS/2017-258; 2018, ch. 27, art. 254, 670 et 671; DORS/2018-24</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-11" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178010" lims:id="1178010" lims:enactId="1141286">2019, ch. 10, art. 204</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178413" lims:id="1178413" lims:enactId="1145193">2019, ch. 13, art. 38</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178414" lims:id="1178414" lims:enactId="1145195">2019, ch. 13, art. 39</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-12" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1178418" lims:id="1178418" lims:enactId="1145365">2019, ch. 13, art. 71</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185184" lims:id="1185184" lims:enactId="1144616">2019, ch. 28, art. 143</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1185189" lims:id="1185189" lims:enactId="1144620">2019, ch. 28, art. 144</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-11-23" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1317870" lims:id="1317870" lims:enactId="1143068">2019, ch. 29, art. 299</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179331" lims:id="1179331" lims:enactId="1143365">2019, ch. 29, art. 359</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179332" lims:id="1179332" lims:enactId="1143367">2019, ch. 29, art. 360</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-07-15" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1179336" lims:id="1179336" lims:enactId="1143369">2019, ch. 29, art. 361</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-08-06" lims:enacted-date="2021-08-06" lims:fid="1303898" lims:id="1303898" lims:enactId="1303853">DORS/2021-189, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-08-12" lims:enacted-date="2021-08-06" lims:fid="1304092" lims:id="1304092" lims:enactId="1304070">DORS/2021-194, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-20" lims:enacted-date="2023-06-20" lims:fid="1393507" lims:id="1393507" lims:enactId="1393020">2023, ch. 16, art. 59</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-10-15" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1482399" lims:id="1482399" lims:enactId="1451268">2024, ch. 15, art. 214</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1471781" lims:id="1471781" lims:enactId="1451814">2024, ch. 15, art. 334</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1471783" lims:id="1471783" lims:enactId="1451816">2024, ch. 15, art. 335</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="1519847" lims:id="1519847" lims:enactId="1481237">2024, ch. 20, art. 215</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-01-31" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="1498853" lims:id="1498853" lims:enactId="1481261">2024, ch. 20, art. 217</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-03-06" lims:enacted-date="2024-12-17" lims:fid="1511314" lims:id="1511314" lims:enactId="1491120">2024, ch. 33, art. 17</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-09-20" lims:enacted-date="2024-09-20" lims:fid="1478044" lims:id="1478044" lims:enactId="1477300">DORS/2024-185, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2005, ch. 26, par. 18(1), modifié par 2005, ch. 26, al. 27(2)a)(A)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>ancienne agence</DefinedTermFr> Le secteur de l’administration publique fédérale appelé Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec. (<DefinedTermEn>former agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>nouvelle agence</DefinedTermFr> L’Agence de développement économique du Canada pour les régions du Québec constituée par l’article 8. (<DefinedTermEn>new agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2005, ch. 26, al. 18(7)c)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mentions</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection><Label>(7)</Label><Text>La mention de l’ancienne agence dans les dispositions ci-après vaut mention de la nouvelle agence :</Text><Paragraph><Label>c)</Label><Text>l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, sous l’intertitre « <Emphasis style="italic">Autres institutions fédérales</Emphasis> »;</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2005, ch. 38, art. 16, modifié par 2005, ch. 38, al. 144(8)a)(A)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>17</XRefInternal> à <XRefInternal>19</XRefInternal> et <XRefInternal>21</XRefInternal> à 28.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>ancienne agence</DefinedTermFr> Le secteur de l’administration publique fédérale appelé Agence des services frontaliers du Canada. (<DefinedTermEn>former agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>décret C.P. 2003-2064</DefinedTermFr> Le décret C.P. 2003-2064 du 12 décembre 2003 portant le numéro d’enregistrement TR/2003-216. (<DefinedTermEn>order P.C. 2003-2064</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>nouvelle agence</DefinedTermFr> L’Agence des services frontaliers du Canada constituée par le paragraphe <XRefInternal>3</XRefInternal>(1). (<DefinedTermEn>new agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2005, ch. 38, al. 19(1)b) et g)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mentions</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La mention de l’ancienne agence dans les textes ci-après vaut mention de la nouvelle agence :</Text><Paragraph><Label>b)</Label><Text>l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>g)</Label><Text>tout décret pris en vertu de l’alinéa b) de la définition de <DefinitionRef>responsable d’institution fédérale</DefinitionRef>, à l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>;</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2006, ch. 5, art. 16</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>17</XRefInternal> à <XRefInternal>19</XRefInternal>.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>ancienne agence</DefinedTermFr> Le secteur de l’administration publique fédérale appelé l’Agence de la santé publique du Canada. (<DefinedTermEn>former agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>nouvelle agence</DefinedTermFr> L’Agence de la santé publique du Canada constituée par l’article <XRefInternal>3</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>new agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2006, ch. 5, art. 19</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mentions</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La mention de l’ancienne agence dans les dispositions ci-après vaut mention de la nouvelle agence :</Text><Paragraph><Label>c)</Label><Text>l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, sous l’intertitre « <Emphasis style="smallcaps">Autres institutions fédérales</Emphasis> »;</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Administrateur général</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La désignation de toute personne à titre d’administrateur général de l’ancienne agence dans tout décret pris en vertu de l’alinéa 29e) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal> ou de la définition de <DefinitionRef>administrateur général</DefinitionRef> au paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> vaut désignation de l’administrateur en chef à titre d’administrateur général de la nouvelle agence.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2006, ch. 9, al. 120d)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Maintien en fonction</MarginalNote><Label>120</Label><Text>L’entrée en vigueur des articles 109 à 111, 118 et 119 est sans effet sur le mandat des titulaires des charges ci-après, qui demeurent en fonctions et sont réputés avoir été nommés en vertu de la disposition mentionnée ci-après pour chacune, dans sa version modifiée par l’un ou l’autre de ces articles, selon le cas :</Text><Paragraph><Label>d)</Label><Text>le commissaire à la protection de la vie privée nommé en vertu de l’article 53 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>;</Text></Paragraph></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 9, art. 25</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles <XRefInternal>26</XRefInternal> à <XRefInternal>28</XRefInternal>.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>copie</DefinedTermFr> Copie visée aux paragraphes 29(1) ou (2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’abolition du registre des armes d’épaule</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>copy</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>date d’entrée en vigueur</DefinedTermFr> La date de sanction de la présente loi. (<DefinedTermEn>commencement day</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>procédure désignée</DefinedTermFr> Toute procédure — notamment les demandes, plaintes, enquêtes, recours en révision, révisions judiciaires ou appels — qui est engagée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, qui est relative aux registres, copies ou renseignements personnels et qui, selon le cas :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>a été introduite ou a débuté au plus tard le 22 juin 2015 et n’a pas été conclue ou à l’égard de laquelle aucune décision n’a encore été prise à cette date;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>a été introduite ou a débuté après le 22 juin 2015 mais avant la date d’entrée en vigueur. (<DefinedTermEn>specified proceeding</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>registres</DefinedTermFr> Registres et fichiers visés aux paragraphes 29(1) ou (2) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’abolition du registre des armes d’épaule</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>record</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>renseignements personnels</DefinedTermFr> Les <DefinitionRef>renseignements personnels</DefinitionRef>, au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, versés dans les registres et copies. (<DefinedTermEn>personal information</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 9, art. 26</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Non-application — <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal></MarginalNote><Label>26</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article <XRefInternal>27</XRefInternal>, la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> ne s’applique pas, à compter de la date d’entrée en vigueur, relativement aux registres et copies.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Non-application — <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve de l’article <XRefInternal>27</XRefInternal>, la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, à l’exception de ses paragraphes 6(1) et (3), ne s’applique pas, à compter de la date d’entrée en vigueur, relativement aux renseignements personnels.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Non-application — paragraphes 6(1) et (3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est entendu qu’en application du paragraphe 29(3) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’abolition du registre des armes d’épaule</XRefExternal>, les paragraphes 6(1) et (3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> ne s’appliquent pas, à compter du 5 avril 2012, relativement aux renseignements personnels.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 9, art. 27</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Application continue</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la protection des renseignements personnels,</XRefExternal> à l’exception de ses paragraphes 6(1) et (3), et la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> continuent de s’appliquer relativement à toute procédure désignée et aux plaintes, enquêtes, recours en révision, révisions judiciaires ou appels qui découlent d’une procédure désignée.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Recommencement des délais en cours le 22 juin 2015</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le délai — ou la période — prévu sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, en cours le 22 juin 2015 relativement à une procédure désignée visée à l’alinéa a) de la définition de ce terme à l’article <XRefInternal>25</XRefInternal> est réputé recommencer à zéro à la date d’entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Procédure désignée introduite après le 22 juin 2015</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute procédure désignée visée à l’alinéa b) de la définition de ce terme à l’article <XRefInternal>25</XRefInternal> est réputée être introduite ou avoir débuté à la date d’entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Précision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que les registres ou copies faisant l’objet de toute procédure visée au paragraphe (1) ne peuvent être détruits avant le prononcé d’une décision définitive à l’égard de l’ensemble des procédures qui y sont visées ou le règlement ou l’abandon de celles-ci.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 13, al. 82(1)c)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mentions</MarginalNote><Label>82</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La mention de l’ancien ministère dans les textes ci-après vaut mention du nouveau ministère :</Text><Paragraph><Label>c)</Label><Text>l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales »;</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2019, ch. 18, art. 59</TitleText></Heading><Section><Label>59</Label><Text>Les modifications ci-après de l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> sont réputées avoir été valablement faites :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de « Bureau fédéral de développement régional (Québec)/<Language xml:lang="en">Federal Office of Regional Development – Quebec</Language> » par le décret C.P. 1998-186 du 13 février 1998 portant le numéro d’enregistrement DORS/98-119;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de « Le Réseau du leadership/<Language xml:lang="en">The Leadership Network</Language> » par le décret C.P. 1998-956 du 3 juin 1998 portant le numéro d’enregistrement DORS/98-321;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de « Le Réseau du leadership/<Language xml:lang="en">The Leadership Network</Language> » par le décret C.P. 2001-616 du 11 avril 2001 portant le numéro d’enregistrement DORS/2001-144;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de « Bureau d’information du Canada/<Language xml:lang="en">Canada Information Office</Language> » par le décret C.P. 2001-1577 du 28 août 2001 portant le numéro d’enregistrement DORS/2001-330;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>e)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de « Bureau du Canada pour le millénaire/<Language xml:lang="en">Millennium Bureau of Canada</Language> » par le décret C.P. 2002-188 du 7 février 2002 portant le numéro d’enregistrement DORS/2002-72;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>f)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Ministères et départements d’État », de « Bureau de l’infrastructure et des sociétés d’État du Canada/<Language xml:lang="en">Office of Infrastructure and Crown Corporations of Canada</Language> » par le décret C.P. 2002-1326 du 6 août 2002 portant le numéro d’enregistrement DORS/2002-292;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>g)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de « Communication Canada/<Language xml:lang="en">Communication Canada</Language> » par le décret C.P. 2004-105 du 16 février 2004 portant le numéro d’enregistrement DORS/2004-23;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>h)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Ministères et départements d’État », de « Ministère du Développement social/<Language xml:lang="en">Department of Social Development</Language> » par le décret C.P. 2006-39 du 6 février 2006 portant le numéro d’enregistrement DORS/2006-25;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>i)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de « Ministère du Commerce international/<Language xml:lang="en">Department of International Trade</Language> » par le décret C.P. 2006-45 du 6 février 2006 portant le numéro d’enregistrement DORS/2006-29;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>j)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de « Centre canadien des armes à feu/<Language xml:lang="en">Canadian Firearms Centre</Language> » par le décret C.P. 2006-383 du 17 mai 2006 portant le numéro d’enregistrement DORS/2006-100;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>k)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de « Secrétariat de la Commission de vérité et de réconciliation relative aux pensionnats indiens/<Language xml:lang="en">Indian Residential Schools Truth and Reconciliation Commission Secretariat</Language> » par le décret C.P. 2008-801 du 25 avril 2008 portant le numéro d’enregistrement DORS/2008-131;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>l)</Label><Text>la suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de « Bureau du Canada sur le règlement des questions des pensionnats autochtones/<Language xml:lang="en">Office of Indian Residential Schools Resolution of Canada</Language> » par le décret C.P. 2008-810 du 25 avril 2008 portant le numéro d’enregistrement DORS/2008-136.</Text></Paragraph></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2002, ch. 7, art. 227</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote><HistoricalNote>1994, ch. 43, art. 91</HistoricalNote></MarginalNote><Label>227</Label><Text>L’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « <Emphasis style="italic">Autres institutions fédérales</Emphasis> », de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><BilingualGroup><BilingualItemFr>Office des droits de surface du Yukon</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Yukon Surface Rights Board</BilingualItemEn></BilingualGroup></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2024, ch. 25, art. 127</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>127</Label><Text>L’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> est modifiée par suppression, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de ce qui suit :</Text><AmendedText><BilingualGroup><BilingualItemFr>Commission civile d’examen et de traitement des plaintes relatives à la Gendarmerie royale du Canada</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Civilian Review and Complaints Commission for the Royal Canadian Mounted Police</BilingualItemEn></BilingualGroup></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2024, ch. 25, art. 128</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>128</Label><Text>L’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, selon l’ordre alphabétique, sous l’intertitre « Autres institutions fédérales », de ce qui suit :</Text><AmendedText><BilingualGroup><BilingualItemFr>Commission d’examen et de traitement des plaintes du public</BilingualItemFr><BilingualItemEn>Public Complaints and Review Commission</BilingualItemEn></BilingualGroup></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2024_20">2024, ch. 20</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-06-02</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_33">2024, ch. 33</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-03-06</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_20">2024, ch. 20</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-01-31</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_15">2024, ch. 15</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-10-15</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2024-185</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-09-20</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_16">2024, ch. 16</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-08-19</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_15">2024, ch. 15</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-06-20</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2023_22">2023, ch. 22</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-09-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2023_16">2023, ch. 16</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-06-20</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2022_9">2022, ch. 9</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-10-01</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>