<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2026-04-01" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:current-date="2026-04-28" lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249683" lims:id="249683" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249684" lims:id="249684"><BillNumber>C-23</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>38</Number><RegnalYear><Year-s>53-54</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2004-2005</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249685" lims:id="249685">Loi concernant le ministère de l’Emploi et du Développement social et modifiant et abrogeant certaines lois</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249686" lims:id="249686" status="official">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249687" lims:id="249687">Ministère de l’Emploi et du Développement social</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249688" lims:id="249688"><Stages lims:inforce-start-date="2018-06-21" stage="consolidation"><Date><YYYY>2026</YYYY><MM>4</MM><DD>29</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249690" lims:id="249690" stage="assented-to"><Date><YYYY>2005</YYYY><MM>7</MM><DD>20</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249691" lims:id="249691"><ConsolidatedNumber official="no">H-5.7</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>34</AnnualStatuteNumber><YYYY>2005</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249692" lims:id="249692"><Enacts lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249693" lims:id="249693"><Provision lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249694" lims:id="249694" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249695" lims:id="249695"><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249696" lims:id="249696" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2013-12-12" lims:fid="249697" lims:id="249697"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249698" lims:id="249698">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249700" lims:id="249700">2005, ch. 34, art. 1; 2013, ch. 40, art. 205</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249701" lims:id="249701" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="249702" lims:id="249702"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249703" lims:id="249703">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249704" lims:id="249704"><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr> La Commission de l’assurance-emploi du Canada maintenue par l’article <XRefInternal>20</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>Commission</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403018" lims:id="1403018"><Text><DefinedTermFr>Conseil d’appel</DefinedTermFr> Le Conseil d’appel en assurance-emploi constitué par l’article 43.01. (<DefinedTermEn>Board of Appeal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249705" lims:id="249705"><Text><DefinedTermFr>entité partenaire</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249706" lims:id="249706"><Label>a)</Label><Text>Un ministère ou tout autre organisme, autre qu’une société d’État mère, mentionné dans une annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249707" lims:id="249707"><Label>b)</Label><Text>toute <DefinitionRef>société d’État mère</DefinitionRef> ou <DefinitionRef>filiale à cent pour cent</DefinitionRef>, au sens de l’article 83 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249708" lims:id="249708"><Label>c)</Label><Text>l’administration d’une province, un organisme public créé en vertu d’une loi provinciale ou une municipalité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249709" lims:id="249709"><Label>d)</Label><Text>un conseil, un gouvernement ou une autre entité autorisé à agir soit pour le compte d’une <DefinitionRef>bande</DefinitionRef> au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-5">Loi sur les Indiens</XRefExternal>, soit pour celui d’une première nation, d’un peuple autochtone ou de tout organisme autochtone qui est partie à un accord sur des revendications territoriales ou à tout autre traité, à un accord sur l’autonomie gouvernementale ou à une entente de règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249710" lims:id="249710"><Label>e)</Label><Text>une société sans but lucratif ou un organisme public exerçant des fonctions pour toute entité visée à l’un ou l’autre des alinéas a) à d). (<DefinedTermEn>partner entity</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249711" lims:id="249711"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de l’Emploi et du Développement social. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249712" lims:id="249712"><Text><DefinedTermFr>Tribunal</DefinedTermFr> Le Tribunal de la sécurité sociale constitué par l’article <XRefInternal>44</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>Tribunal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249714" lims:id="249714">2005, ch. 34, art. 2; 2012, ch. 19, art. 223; 2013, ch. 40, art. 206; 2018, ch. 12, art. 268</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403019" lims:id="1403019" lims:enactId="1400193">2023, ch. 26, art. 631</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249715" lims:id="249715" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Ministère de l’emploi et du développement social</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249716" lims:id="249716" level="2"><TitleText>Maintien</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2013-12-12" lims:fid="249717" lims:id="249717"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249718" lims:id="249718">Maintien du ministère</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249719" lims:id="249719"><Label>(1)</Label><Text>Le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences est maintenu sous la dénomination de ministère de l’Emploi et du Développement social et placé sous l’autorité du ministre de l’Emploi et du Développement social. Celui-ci est nommé par commission sous le grand sceau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249720" lims:id="249720"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249721" lims:id="249721">Emploi et Développement social Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les mentions « Emploi et Développement social Canada » et « <Language xml:lang="en">Employment and Social Development Canada</Language> » paraissant sur les documents délivrés ou faits en vertu des attributions que la présente loi ou toute autre loi confère au ministre valent mention, respectivement, du « ministère de l’Emploi et du Développement social » et du « <Language xml:lang="en">Department of Employment and Social Development </Language>».</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249722" lims:id="249722"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249723" lims:id="249723">Ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre occupe sa charge à titre amovible; il assure la direction et la gestion du ministère.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249725" lims:id="249725">2005, ch. 34, art. 3; 2013, ch. 40, art. 208</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2013-12-12" lims:fid="249726" lims:id="249726"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249727" lims:id="249727">Sous-ministre</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249728" lims:id="249728"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut nommer, à titre amovible, un sous-ministre de l’Emploi et du Développement social; celui-ci est l’administrateur général du ministère.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249729" lims:id="249729"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249730" lims:id="249730">Sous-ministres délégués</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut nommer, à titre amovible, un ou plusieurs sous-ministres délégués de l’Emploi et du Développement social, avec rang et statut d’administrateurs généraux de ministère. Placés sous l’autorité du sous-ministre de l’Emploi et du Développement social, ils exercent, à titre de représentants du ministre ou à tout autre titre, les attributions que celui-ci leur confère.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249731" lims:id="249731"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249732" lims:id="249732">Sous-ministre du Travail</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut désigner comme sous-ministre du Travail le sous-ministre de l’Emploi et du Développement social ou l’un des sous-ministres délégués.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249734" lims:id="249734">2005, ch. 34, art. 4; 2013, ch. 40, art. 209</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249735" lims:id="249735" level="2"><TitleText>Attributions du ministre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="249736" lims:id="249736"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249737" lims:id="249737">Attributions</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249738" lims:id="249738"><Label>(1)</Label><Text>Les attributions du ministre s’étendent d’une façon générale à tous les domaines de compétence du Parlement liés aux ressources humaines et au développement des compétences au Canada ou au développement social du Canada et ne ressortissant pas de droit à d’autres ministres, ministères ou organismes fédéraux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249739" lims:id="249739"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249740" lims:id="249740">Exercice des attributions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces attributions sont exercées aux fins suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249741" lims:id="249741"><Label>a)</Label><Text>s’agissant des ressources humaines et du développement des compétences, en vue de rehausser le niveau de vie de tous les Canadiens et d’améliorer leur qualité de vie en faisant la promotion du développement d’une main-d’oeuvre hautement qualifiée et mobile, ainsi que d’un marché du travail efficient et favorable à l’intégration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249742" lims:id="249742"><Label>b)</Label><Text>s’agissant du développement social, en vue de promouvoir le bien-être des personnes au sein de la société et la sécurité du revenu.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249744" lims:id="249744">2005, ch. 34, art. 5; 2012, ch. 19, art. 687</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="249745" lims:id="249745"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249746" lims:id="249746">Prestation de services au public</MarginalNote><Label>5.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249747" lims:id="249747"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut appuyer la prestation de services au public; à cette fin, il peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249748" lims:id="249748"><Label>a)</Label><Text>fournir les services et les installations ci-après à toute entité partenaire ainsi qu’exercer toute activité se rapportant à ces services et à ces installations, à savoir :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249749" lims:id="249749"><Label>(i)</Label><Text>des services et des installations pour l’appuyer dans la prestation de ses programmes et de ses services,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249750" lims:id="249750"><Label>(ii)</Label><Text>tout autre service ou toute autre installation désigné par le gouverneur en conseil;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249751" lims:id="249751"><Label>b)</Label><Text>fournir les services ci-après aux ministères et aux organismes visés aux annexes I, I.1 ou II de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> ou à toute autre entité partenaire désignée par le gouverneur en conseil ainsi qu’exercer toute activité se rapportant à ces services, à savoir :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249752" lims:id="249752"><Label>(i)</Label><Text>l’administration de sites Web accessibles au public,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249753" lims:id="249753"><Label>(ii)</Label><Text>l’administration de comptes de médias sociaux,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249754" lims:id="249754"><Label>(iii)</Label><Text>la publication d’applications mobiles dans les boutiques d’applications mobiles de tiers et sur le site Web du gouvernement du Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249755" lims:id="249755"><Label>(iv)</Label><Text>des services en ligne de mobilisation des citoyens,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249756" lims:id="249756"><Label>(v)</Label><Text>tout autre service électronique ou numérique connexe;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249757" lims:id="249757"><Label>c)</Label><Text>administrer le site Web du gouvernement du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249758" lims:id="249758"><Label>d)</Label><Text>fournir des services d’information concernant les programmes et services du gouvernement du Canada ou de toute autre personne, de tout autre organisme ou de tout autre gouvernement désigné par le gouverneur en conseil.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249759" lims:id="249759"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249760" lims:id="249760">Désignation — gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut fournir tout service ou toute installation visé au paragraphe (1) — sauf les services visés aux alinéas (1)c) ou d) — et désigné par le gouverneur en conseil à toute autre personne, à tout autre organisme ou à tout autre gouvernement désigné par celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249761" lims:id="249761"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249762" lims:id="249762">Exercice des attributions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’il appuie la prestation de services au public, le ministre agit en vue de mieux satisfaire aux besoins des Canadiens.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249764" lims:id="249764">2018, ch. 12, art. 269</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="249765" lims:id="249765"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249766" lims:id="249766">Droits — services et installations</MarginalNote><Label>5.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249767" lims:id="249767"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut exiger des droits pour les services et les installations qu’il fournit au titre du paragraphe 5.1(1), sauf pour les services qu’il fournit au titre des alinéas 5.1(1)c) ou d).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249768" lims:id="249768"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249769" lims:id="249769">Dépenses</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut dépenser les recettes perçues en application du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249771" lims:id="249771">2018, ch. 12, art. 269</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="249772" lims:id="249772"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249773" lims:id="249773">Pouvoirs</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Dans le cadre des attributions que lui confère la présente loi ou toute autre loi, le ministre peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249774" lims:id="249774"><Label>a)</Label><Text>sous réserve de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-19">Loi sur la statistique</XRefExternal>, collecter, analyser, interpréter, publier et diffuser de l’information sur les ressources humaines et le développement des compétences, sur le développement social ou sur la prestation de services au public;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249775" lims:id="249775"><Label>b)</Label><Text>collaborer avec les autorités provinciales en vue de coordonner les efforts visant les ressources humaines et le développement des compétences, le développement social ou la prestation de services au public.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249777" lims:id="249777">2005, ch. 34, art. 6; 2012, ch. 19, art. 687; 2018, ch. 12, art. 271</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="249778" lims:id="249778"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249779" lims:id="249779">Programmes</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Le ministre peut, dans le cadre des attributions que lui confère la présente loi, concevoir et réaliser des programmes destinés à appuyer les projets ou autres activités qui contribuent au développement des ressources humaines au Canada et au développement des compétences des Canadiens, au développement social du Canada ou à la prestation de services au public, et accorder des subventions et des contributions pour appuyer ces programmes.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249781" lims:id="249781">2005, ch. 34, art. 7; 2012, ch. 19, art. 687; 2018, ch. 12, art. 272</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="249782" lims:id="249782"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249783" lims:id="249783">Numéros d’entreprise — ministre</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Le ministre peut collecter des <DefinitionRef>numéros d’entreprise</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, et les utiliser comme identificateurs pour la mise en oeuvre ou l’exécution de toute loi, de tout programme ou de toute activité dont la mise en oeuvre ou l’exécution relève de lui.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249785" lims:id="249785">2005, ch. 34, art. 8; 2012, ch. 19, art. 687; 2018, ch. 12, art. 272</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403014" lims:id="1403014"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403015" lims:id="1403015">Numéros d’assurance sociale</MarginalNote><Label>8.1</Label><Text>Le ministre peut recueillir et utiliser le numéro d’assurance sociale d’une personne afin de vérifier l’identité de celle-ci pour la mise en œuvre ou l’exécution de toute loi, de tout programme ou de toute activité dont la mise en œuvre ou l’exécution relève de lui.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403017" lims:id="1403017" lims:enactId="1398962">2023, ch. 26, art. 281</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249786" lims:id="249786" level="2"><TitleText>Comités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249787" lims:id="249787"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249788" lims:id="249788">Comités</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249789" lims:id="249789"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut constituer des comités consultatifs ou autres, et en prévoir la composition, les attributions et le fonctionnement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249790" lims:id="249790"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249791" lims:id="249791">Rémunération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres de ces comités reçoivent, pour l’exercice de leurs attributions, la rémunération que peut fixer le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249792" lims:id="249792"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249793" lims:id="249793">Indemnités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ils sont indemnisés des frais, notamment des frais de déplacement et de séjour, entraînés par l’exercice de leurs attributions hors de leur lieu habituel soit de travail, s’ils sont à temps plein, soit de résidence, s’ils sont à temps partiel, conformément aux directives du Conseil du Trésor.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249794" lims:id="249794" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249795" lims:id="249795"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249796" lims:id="249796">Accords </MarginalNote><Label>10</Label><Text>En vue de faciliter la formulation, la coordination et l’application des politiques et programmes relatifs aux attributions que lui confère la présente loi, le ministre peut conclure un accord avec une province, un organisme public provincial, une institution financière ou toute personne ou tout organisme de son choix.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249797" lims:id="249797"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249798" lims:id="249798">Délégation</MarginalNote><Label>11</Label><Text>Le ministre peut déléguer ses attributions, à titre individuel ou collectif, au ministre du Travail, à la Commission ou à toute autre personne ou à tout autre organisme qu’il désigne.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249799" lims:id="249799"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249800" lims:id="249800">Serments et déclarations</MarginalNote><Label>12</Label><Text>Toute personne ou tout membre d’une catégorie de personnes employée par le ministère et autorisée par le sous-ministre, de même que toute autre personne ou tout autre membre d’une catégorie de personnes autorisée par le ministre, peut, dans l’exercice de ses fonctions et à des fins liées ou accessoires à cet exercice, faire prêter des serments et recevoir des déclarations sous serment, solennelles ou autres. À cet effet, ces personnes disposent des pouvoirs d’un commissaire aux serments.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249801" lims:id="249801"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249802" lims:id="249802">Facturation des services et installations</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249803" lims:id="249803"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sous réserve des règlements d’application du présent article éventuellement pris par le Conseil du Trésor, fixer le prix à payer pour la fourniture de services ou d’installations par lui-même, le ministère, la Commission ou tout autre organisme fédéral dont il est, du moins en partie, responsable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249804" lims:id="249804"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249805" lims:id="249805">Plafonnement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le prix fixé dans le cadre du paragraphe (1) ne peut excéder les coûts supportés par Sa Majesté du chef du Canada pour la fourniture des services ou des installations.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249806" lims:id="249806"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249807" lims:id="249807">Facturation des produits, droits et avantages</MarginalNote><Label>14</Label><Text>Le ministre peut, sous réserve des règlements d’application du présent article éventuellement pris par le Conseil du Trésor, fixer le prix à payer pour la fourniture de produits ou l’attribution de droits ou d’avantages par lui-même, le ministère, la Commission ou tout autre organisme fédéral dont il est, du moins en partie, responsable.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249808" lims:id="249808"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249809" lims:id="249809">Facturation des procédés ou autorisations réglementaires</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249810" lims:id="249810"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, sous réserve des règlements d’application du présent article éventuellement pris par le Conseil du Trésor, fixer le prix à payer pour la fourniture de procédés réglementaires ou l’attribution d’autorisations réglementaires par lui-même, le ministère, la Commission ou tout autre organisme fédéral dont il est, du moins en partie, responsable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249811" lims:id="249811"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249812" lims:id="249812">Plafonnement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les prix fixés dans le cadre du paragraphe (1) ne peuvent dépasser, dans l’ensemble, une somme suffisante pour indemniser Sa Majesté du chef du Canada des dépenses entraînées pour elle par la fourniture des procédés réglementaires ou l’attribution des autorisations réglementaires.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249813" lims:id="249813"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249814" lims:id="249814">Publication</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249815" lims:id="249815"><Label>(1)</Label><Text>Dans les trente jours suivant la date de fixation d’un prix dans le cadre des articles <XRefInternal>13</XRefInternal> à <XRefInternal>15</XRefInternal>, le ministre publie celui-ci dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249816" lims:id="249816"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249817" lims:id="249817">Renvoi en comité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le comité visé à l’article 19 de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal> est saisi d’office des prix fixés dans le cadre des articles <XRefInternal>13</XRefInternal> à <XRefInternal>15</XRefInternal> pour que ceux-ci fassent l’objet de l’étude et du contrôle prévus pour les textes réglementaires.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249818" lims:id="249818"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249819" lims:id="249819">Pouvoir de prendre des règlements</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Le Conseil du Trésor peut prendre des règlements pour l’application des articles <XRefInternal>13</XRefInternal> à <XRefInternal>15</XRefInternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249820" lims:id="249820" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Ministre du Travail</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249821" lims:id="249821"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249822" lims:id="249822">Ministre du Travail</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249823" lims:id="249823"><Label>(1)</Label><Text>Il peut être nommé à titre amovible, par commission sous le grand sceau, un ministre du Travail.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249824" lims:id="249824"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249825" lims:id="249825">Attributions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les attributions du ministre du Travail s’étendent d’une façon générale à tous les domaines de compétence du Parlement liés au travail et ne ressortissant pas de droit à d’autres ministères ou organismes fédéraux et sont exercées en vue de promouvoir la sécurité, la santé, l’équité, la stabilité, la productivité et la coopération en milieu de travail.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249826" lims:id="249826"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249827" lims:id="249827">Absence d’un ministre du Travail</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>S’il n’est pas nommé de ministre du Travail en application du paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249828" lims:id="249828"><Label>a)</Label><Text>le ministre exerce les attributions de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249829" lims:id="249829"><Label>b)</Label><Text>la mention de celui-ci dans les lois fédérales ainsi que dans leurs textes d’application vaut mention, sauf indication contraire du contexte, du ministre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249830" lims:id="249830"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249831" lims:id="249831">Utilisation des services et installations du ministère</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre du Travail fait usage des services et installations du ministère et peut déléguer ses attributions à des fonctionnaires du ministère.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249832" lims:id="249832"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249833" lims:id="249833">Programmes</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Le ministre du Travail peut, dans le cadre des attributions que lui confère le paragraphe <XRefInternal>18</XRefInternal>(2), concevoir et réaliser des programmes destinés à appuyer les projets ou autres activités qui contribuent à la promotion de la sécurité, de la santé, de l’équité, de la stabilité, de la productivité et de la coopération en milieu de travail et accorder des subventions et des contributions pour les appuyer.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="249834" lims:id="249834"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249835" lims:id="249835">Numéros d’entreprise — ministre du Travail</MarginalNote><Label>19.01</Label><Text>Le ministre du Travail peut collecter des <DefinitionRef>numéros d’entreprise</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, et les utiliser comme identificateurs pour la mise en oeuvre ou l’exécution de toute loi, de tout programme ou de toute activité dont la mise en oeuvre ou l’exécution relève de lui.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249837" lims:id="249837">2018, ch. 12, art. 273</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2021-06-29" lims:fid="1299244" lims:id="1299244"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299245" lims:id="1299245">Numéros d’assurance sociale — ministre du Travail</MarginalNote><Label>19.02</Label><Text>Le ministre du Travail peut recueillir et utiliser le numéro d’assurance sociale d’une personne afin de vérifier l’identité de celle-ci pour la mise en oeuvre ou l’exécution de toute loi, de tout programme ou de toute activité dont la mise en oeuvre ou l’exécution relève de lui.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299247" lims:id="1299247" lims:enactId="1296980">2021, ch. 23, art. 262</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:lastAmendedDate="2015-01-01" lims:fid="249838" lims:id="249838"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="249839" lims:id="249839">Crédits — compte sur les traités sur le travail</MarginalNote><Label>19.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="249840" lims:id="249840"><Label>(1)</Label><Text>Les sommes reçues par Sa Majesté à titre de compensations monétaires versées par suite de la décision d’un groupe spécial rendue en vertu d’un traité ou d’un chapitre d’un traité qui porte sur le travail et qui est mentionné à l’annexe, sont versées au Trésor et portées, lorsque le traité l’exige, au crédit du compte spécial intitulé « compte sur les traités sur le travail », ouvert parmi les comptes du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="249841" lims:id="249841"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="249842" lims:id="249842">Crédits additionnels</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sont portées au crédit du compte les sommes correspondant à celles que le Canada est tenu de payer à titre de compensations monétaires par suite de la décision d’un groupe spécial rendue en vertu d’un traité ou d’un chapitre d’un traité qui porte sur le travail et qui est mentionné à l’annexe si ce compte a été désigné pour l’application du traité et en conformité avec ses dispositions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="249843" lims:id="249843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="249844" lims:id="249844">Intérêts</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le 1<Sup>er</Sup> avril de chaque année, sont portés au crédit du compte les intérêts calculés sur son solde, au taux fixé pour l’application du paragraphe 21(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="249845" lims:id="249845"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="249846" lims:id="249846">Débit</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>À la demande du ministre du Travail, peuvent être prélevées sur le Trésor, en conformité avec les dispositions d’un traité, une ou plusieurs sommes dont le total n’excède pas la somme portée au crédit du compte, y compris les intérêts, relativement au traité. Ces sommes sont alors affectées au compte.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-01-01" lims:fid="249848" lims:id="249848">2009, ch. 16, art. 50; 2014, ch. 14, art. 49 et 51, ch. 28, art. 57</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249849" lims:id="249849" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><TitleText>Commission de l’assurance-emploi du Canada</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249850" lims:id="249850" level="2"><TitleText>Maintien de la Commission</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2013-12-12" lims:fid="249851" lims:id="249851"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249852" lims:id="249852">Commission</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249853" lims:id="249853"><Label>(1)</Label><Text>La Commission de l’assurance-emploi du Canada est maintenue. Elle est composée de quatre commissaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249854" lims:id="249854"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249855" lims:id="249855">Commissaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les quatre commissaires sont les suivants : le sous-ministre de l’Emploi et du Développement social, qui est le président de la Commission, un sous-ministre délégué de l’Emploi et du Développement social, qui en est le vice-président et deux personnes nommées par le gouverneur en conseil, l’une étant nommée après consultation des organisations ouvrières et l’autre après consultation des organisations patronales.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249856" lims:id="249856"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249857" lims:id="249857">Assurance-emploi Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les mentions « Assurance-emploi Canada » et « <Language xml:lang="en">Employment Insurance Canada</Language> » paraissant sur les documents délivrés ou faits en vertu des attributions prévues à l’article <XRefInternal>24</XRefInternal> valent mention, respectivement, de la « Commission de l’assurance-emploi du Canada » et de la « <Language xml:lang="en">Canada Employment Insurance Commission</Language> ».</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="249859" lims:id="249859">2005, ch. 34, art. 20; 2010, ch. 12, art. 1723; 2013, ch. 40, art. 210</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249860" lims:id="249860"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249861" lims:id="249861">Mandat, traitement et conditions d’exercice de la fonction</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249862" lims:id="249862"><Label>(1)</Label><Text>Les commissaires, à l’exception du président et du vice-président :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249863" lims:id="249863"><Label>a)</Label><Text>sont nommés à titre inamovible pour un mandat maximal de cinq ans par le gouverneur en conseil, sous réserve de révocation motivée de sa part;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249864" lims:id="249864"><Label>b)</Label><Text>peuvent recevoir un nouveau mandat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249865" lims:id="249865"><Label>c)</Label><Text>reçoivent le traitement fixé par le gouverneur en conseil;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249866" lims:id="249866"><Label>d)</Label><Text>sont réputés appartenir à la fonction publique pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal> et à l’administration publique fédérale pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249867" lims:id="249867"><Label>e)</Label><Text>se consacrent exclusivement à leurs fonctions de commissaire et ne détiennent ni n’acceptent de charge ou d’emploi — ni n’exercent d’activité — incompatibles avec celles-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249868" lims:id="249868"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249869" lims:id="249869">Suppléance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement d’un commissaire autre que le président ou le vice-président ou de vacance de son poste, le gouverneur en conseil peut désigner comme suppléant une personne qui, sauf indication contraire de celui-ci, est investie de toutes les attributions du commissaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249871" lims:id="249871">2005, ch. 34, art. 21 et 82(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249872" lims:id="249872"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249873" lims:id="249873">Président</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249874" lims:id="249874"><Label>(1)</Label><Text>Le président est le premier dirigeant de la Commission; il en contrôle les activités et en préside les réunions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249875" lims:id="249875"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249876" lims:id="249876">Vice-président</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le vice-président exerce, sous l’autorité du président, les attributions que celui-ci lui assigne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249877" lims:id="249877"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249878" lims:id="249878">Suppléance du président</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du président ou de vacance de son poste, la présidence est assumée par le vice-président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249879" lims:id="249879"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249880" lims:id="249880">Suppléance du vice-président</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du vice-président ou de vacance de son poste ou lorsque le vice-président remplace le président en application du paragraphe (3), le gouverneur en conseil peut désigner comme suppléant une personne qui, sauf indication contraire de celui-ci, est investie de toutes les attributions du vice-président.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249881" lims:id="249881"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249882" lims:id="249882">Vote</MarginalNote><Label>23</Label><Text>Le vice-président n’a voix délibérative dans les réunions que s’il remplace ou représente le président.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249883" lims:id="249883" level="2"><TitleText>Attributions de la Commission</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249884" lims:id="249884"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249885" lims:id="249885">Attributions</MarginalNote><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249886" lims:id="249886"><Label>(1)</Label><Text>La Commission exerce les attributions qui lui sont conférées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249887" lims:id="249887"><Label>a)</Label><Text>par le ministre ou en application d’une loi fédérale, en ce qui concerne l’assurance-emploi, les services de placement et la création, la mise en oeuvre et l’optimisation des moyens humains au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249888" lims:id="249888"><Label>b)</Label><Text>en toute autre matière, aux termes d’un décret ou en application d’une loi fédérale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249889" lims:id="249889"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249890" lims:id="249890">Accords avec d’autres pays</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré toute autre loi fédérale, la Commission peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil donnée par décret, conclure avec des gouvernements étrangers des accords de réciprocité concernant les matières visées au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249891" lims:id="249891"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249892" lims:id="249892">Instructions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’exercice de ses attributions, la Commission se conforme aux instructions qui lui sont données par le ministre à cet égard.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="249893" lims:id="249893"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249894" lims:id="249894">Numéros d’entreprise — Commission</MarginalNote><Label>24.1</Label><Text>La Commission peut collecter des <DefinitionRef>numéros d’entreprise</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, et les utiliser comme identificateurs pour la mise en oeuvre ou l’exécution de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249896" lims:id="249896">2018, ch. 12, art. 274</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249897" lims:id="249897"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249898" lims:id="249898">Règles</MarginalNote><Label>25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249899" lims:id="249899"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut établir des règles régissant la convocation de ses réunions et la conduite de ses activités en général.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249900" lims:id="249900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249901" lims:id="249901">Procès-verbal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission doit tenir procès-verbal de toutes ses réunions officielles.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="249902" lims:id="249902"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249903" lims:id="249903">Mandataire de Sa Majesté</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249904" lims:id="249904"><Label>(1)</Label><Text>La Commission est dotée de la personnalité morale; elle est, à toutes fins, mandataire de Sa Majesté du chef du Canada et ne peut exercer ses pouvoirs qu’à ce titre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249905" lims:id="249905"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="249906" lims:id="249906">Contrats</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut, pour le compte de Sa Majesté du chef du Canada, conclure des contrats en son propre nom ou au nom de Sa Majesté.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249907" lims:id="249907" level="2"><TitleText>Structure et fonctionnement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:lastAmendedDate="2011-12-15" lims:fid="249908" lims:id="249908"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="249909" lims:id="249909">Siège</MarginalNote><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="249910" lims:id="249910"><Label>(1)</Label><Text>Le siège de la Commission est fixé dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal>, ou en tout autre lieu au Canada désigné par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="249911" lims:id="249911"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="249912" lims:id="249912">Résidence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président et le vice-président résident dans la région de la capitale nationale, dans le lieu désigné par le gouverneur en conseil aux termes du paragraphe (1) ou à une distance raisonnable de cette région ou de ce lieu.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2011-12-15" lims:fid="249914" lims:id="249914">2005, ch. 34, art. 27; 2011, ch. 24, art. 189</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:lastAmendedDate="2013-03-07" lims:fid="249915" lims:id="249915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:fid="249916" lims:id="249916">Personnel</MarginalNote><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:fid="249917" lims:id="249917"><Label>(1)</Label><Text>Le personnel nécessaire à la bonne marche de la Commission est fourni par le ministère.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:fid="249918" lims:id="249918"><Label>(1.1)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2008, ch. 28, art. 132]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:fid="249919" lims:id="249919"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:fid="249920" lims:id="249920">Représentants</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission peut, lorsqu’elle le juge opportun en certains endroits, s’assurer par contrat les services de représentants locaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:fid="249921" lims:id="249921"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:fid="249922" lims:id="249922">Délégation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission peut déléguer ses attributions — qu’elles lui soient propres ou déjà déléguées —, à titre individuel ou collectif, à toute personne ou à tout organisme qu’elle désigne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:fid="249923" lims:id="249923"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:fid="249924" lims:id="249924">Actuaire — <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La Commission retient les services d’un <Emphasis style="italic"><Language xml:lang="en">Fellow</Language></Emphasis> de l’Institut canadien des actuaires qui est un employé du Bureau du surintendant des institutions financières pour exercer les attributions prévues à l’article 66.3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-07" lims:fid="249926" lims:id="249926">2005, ch. 30, art. 129, ch. 34, art. 28; 2008, ch. 28, art. 132; 2012, ch. 31, art. 441</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249927" lims:id="249927" level="2"><TitleText>Numéro d’assurance sociale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="249928" lims:id="249928"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249929" lims:id="249929">Enregistrement</MarginalNote><Label>28.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249930" lims:id="249930"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne exerçant un emploi assurable au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal> et tout travailleur indépendant auquel s’applique la partie VII.1 de cette loi doivent être enregistrés auprès de la Commission.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249931" lims:id="249931"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249932" lims:id="249932">Registre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Commission tient un registre contenant les noms des personnes visées au paragraphe (1) et les autres renseignements qui lui sont nécessaires pour les identifier avec précision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249933" lims:id="249933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249934" lims:id="249934">Numéro d’assurance sociale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Commission attribue à chaque personne enregistrée un numéro utilisable comme numéro de dossier ou de compte ou pour le traitement des données. Ce numéro est le numéro d’assurance sociale de la personne à toute fin nécessitant un numéro d’assurance sociale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249935" lims:id="249935"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249936" lims:id="249936">Carte d’assurance sociale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La Commission peut délivrer à chaque personne enregistrée une carte portant ses nom et numéro d’assurance sociale.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249938" lims:id="249938">2005, ch. 30, art. 129; 2008, ch. 28, art. 133; 2012, ch. 19, art. 304</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="249939" lims:id="249939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249940" lims:id="249940">Registre d’assurance sociale</MarginalNote><Label>28.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249941" lims:id="249941"><Label>(1)</Label><Text>La Commission peut tenir un Registre d’assurance sociale contenant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249942" lims:id="249942"><Label>a)</Label><Text>les noms des personnes enregistrées dans le registre visé à l’article 28.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249943" lims:id="249943"><Label>b)</Label><Text>les noms des personnes auxquelles un numéro d’assurance sociale a été attribué en application du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249944" lims:id="249944"><Label>c)</Label><Text>les noms des personnes pour lesquelles une demande de numéro d’assurance sociale lui a été présentée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249945" lims:id="249945"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249946" lims:id="249946">Contenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Registre d’assurance sociale peut, sous réserve des règlements que le gouverneur en conseil peut prendre à cet égard, contenir, en plus des noms et numéros d’assurance sociale des personnes, les autres renseignements nécessaires à l’identification précise de toutes les personnes qui y sont enregistrées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249947" lims:id="249947"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249948" lims:id="249948">Attribution du numéro et de la carte</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’elle attribue un numéro d’assurance sociale à une personne dans le cadre de la tenue des registres mentionnés au présent article et à l’article 28.1, la Commission peut délivrer une carte d’assurance sociale à cette personne et ce numéro est son numéro d’assurance sociale à toute fin nécessitant un numéro d’assurance sociale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249949" lims:id="249949"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249950" lims:id="249950">Règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La Commission peut, avec l’agrément du gouverneur en conseil, prendre des règlements régissant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249951" lims:id="249951"><Label>a)</Label><Text>l’enregistrement des personnes en vertu du présent article et de l’article 28.1, notamment les demandes à cet effet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249952" lims:id="249952"><Label>b)</Label><Text>l’attribution et l’utilisation des numéros d’assurance sociale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249953" lims:id="249953"><Label>c)</Label><Text>la délivrance, la garde, la production et l’utilisation des cartes d’assurance sociale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249954" lims:id="249954"><Label>d)</Label><Text>la période de validité des numéros d’assurance sociale et des cartes d’assurance sociale et son prolongement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249955" lims:id="249955"><Label>e)</Label><Text>le remplacement des cartes d’assurance sociale perdues, détruites ou en mauvais état.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249956" lims:id="249956"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249957" lims:id="249957">Accessibilité aux renseignements — registres d’assurance sociale</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Elle peut, afin d’identifier avec précision des personnes et de leur permettre de bien se servir de leurs numéros d’assurance sociale, mettre à la disposition des personnes qu’elle juge indiquées ceux des renseignements contenus dans les registres tenus en vertu du présent article et de l’article 28.1 qu’elle estime nécessaires à ces fins.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249958" lims:id="249958"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249959" lims:id="249959">Accès à d’autres personnes</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les renseignements obtenus au titre du paragraphe (5) ne peuvent être rendus accessibles à quiconque que si la Commission l’estime indiqué et, le cas échéant, que s’ils le sont aux fins visées à ce paragraphe et aux conditions dont sont convenues la Commission et la personne qui les a obtenus.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249960" lims:id="249960"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249961" lims:id="249961">Accords en vigueur</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le paragraphe (6) ne s’applique pas aux renseignements rendus accessibles dans le cadre d’accords conclus avec la Commission avant la date d’entrée en vigueur du présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249962" lims:id="249962"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249963" lims:id="249963">Nouveau numéro d’assurance sociale</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>La personne à qui un numéro d’assurance sociale a déjà été attribué peut par la suite s’en faire attribuer un nouveau, en conformité avec les règlements pris par la Commission et sous réserve de ceux-ci, dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249964" lims:id="249964"><Label>a)</Label><Text>le numéro qui lui a été attribué initialement a été attribué à une autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249965" lims:id="249965"><Label>b)</Label><Text>l’utilisation frauduleuse par une autre personne de ce numéro lui crée ou risque de lui créer de l’embarras ou des difficultés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249966" lims:id="249966"><Label>c)</Label><Text>des circonstances spéciales ou exceptionnelles le justifient.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249967" lims:id="249967"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249968" lims:id="249968">Annulation</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Lorsqu’un nouveau numéro d’assurance sociale est attribué à une personne, tout numéro qui lui a été attribué auparavant est annulé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249969" lims:id="249969"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249970" lims:id="249970">Attribution de plus d’un numéro</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Lorsque, par inadvertance, il a été attribué à une personne plus d’un numéro d’assurance sociale, la Commission détermine lequel de ces numéros est le numéro officiel et annule tous les autres.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249972" lims:id="249972">2012, ch. 19, art. 304</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="249973" lims:id="249973"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249974" lims:id="249974">Changement de nom</MarginalNote><Label>28.3</Label><Text>Lorsqu’une personne à laquelle un numéro d’assurance sociale a été attribué change de nom en raison de son mariage ou pour une autre raison, elle doit en informer la Commission dans les soixante jours qui suivent la prise d’effet du changement, sauf si elle en a déjà informé une autre autorité compétente.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249976" lims:id="249976">2012, ch. 19, art. 304</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="249977" lims:id="249977"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249978" lims:id="249978">Interdictions</MarginalNote><Label>28.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249979" lims:id="249979"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249980" lims:id="249980"><Label>a)</Label><Text>de faire, sachant qu’elle a déjà un numéro d’assurance sociale, une demande en vue d’en obtenir un nouveau en donnant des renseignements identiques ou non à ceux d’après lesquels un numéro d’assurance sociale lui a déjà été attribué;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249981" lims:id="249981"><Label>b)</Label><Text>de produire, de prêter ou d’utiliser de quelque façon un numéro ou une carte d’assurance sociale, dans l’intention de léser ou tromper une autre personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249982" lims:id="249982"><Label>c)</Label><Text>sans autorisation de la Commission, de fabriquer une carte d’assurance sociale ou une carte essentiellement semblable ou de reproduire une carte d’assurance sociale autrement que sous forme de photocopie sur papier destinée aux dossiers seulement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249983" lims:id="249983"><Label>d)</Label><Text>sans autorisation de la Commission, de vendre un numéro ou une carte d’assurance sociale ou une carte essentiellement semblable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249984" lims:id="249984"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249985" lims:id="249985">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction et est passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de 1 000 $ et d’un emprisonnement maximal d’un an, ou de l’une de ces peines.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="249987" lims:id="249987">2012, ch. 19, art. 304</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="249988" lims:id="249988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249989" lims:id="249989">Désignation d’enquêteurs</MarginalNote><Label>28.5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249990" lims:id="249990"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre ou la Commission peut désigner des personnes — à titre individuel ou au titre de leur appartenance à une catégorie déterminée — qu’il ou elle estime qualifiées à titre d’enquêteurs chargés de faire observer l’article <XRefInternal>28.4</XRefInternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249991" lims:id="249991"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249992" lims:id="249992">Ressort</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une dénonciation ou une plainte à l’égard d’une infraction à la présente partie peut être entendue, jugée ou décidée par un <DefinitionRef>juge de la cour provinciale</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, dans le ressort duquel l’accusé réside, exerce ses activités, ou est trouvé, appréhendé ou détenu, indépendamment du lieu de perpétration de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249993" lims:id="249993"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249994" lims:id="249994">Prescription</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les poursuites visant une infraction à la présente partie se prescrivent par cinq ans à compter de la date de sa perpétration.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249996" lims:id="249996">2018, ch. 12, art. 275</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="249997" lims:id="249997" level="2"><TitleText>Vérification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-07-12" lims:lastAmendedDate="2010-07-12" lims:fid="249998" lims:id="249998"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-07-12" lims:fid="249999" lims:id="249999">Vérification</MarginalNote><Label>29</Label><Text>Le vérificateur général examine chaque année les comptes et les opérations financières de la Commission pour l’exercice précédent; il examine également, pour la même période, le Compte des opérations de l’assurance-emploi créé par l’article 70.2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>, et en fait rapport au ministre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-07-12" lims:fid="250001" lims:id="250001">2005, ch. 34, art. 29; 2010, ch. 12, art. 2201</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250002" lims:id="250002" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Protection des renseignements personnels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="250003" lims:id="250003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250004" lims:id="250004">Définitions</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250005" lims:id="250005"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250006" lims:id="250006"><Text><DefinedTermFr>fonctionnaire public</DefinedTermFr> Quiconque occupe une fonction ou est employé dans une institution fédérale et tout particulier désigné par règlement ou membre d’une catégorie de particuliers désignée par règlement. (<DefinedTermEn>public officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250007" lims:id="250007"><Text><DefinedTermFr>institution fédérale</DefinedTermFr> Ministère ou tout autre organisme mentionnés dans une annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>federal institution</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250008" lims:id="250008"><Text><DefinedTermFr>mise en oeuvre</DefinedTermFr> S’agissant de programmes, sont assimilées à la mise en oeuvre la conception, l’élaboration et l’évaluation. (<DefinedTermEn>administration</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250009" lims:id="250009"><Text><DefinedTermFr>programme</DefinedTermFr> Sauf au paragraphe (2), s’entend de tout programme dont la mise en oeuvre ou l’exécution relèvent du ministre ou de la Commission; y sont assimilées les lois, politiques ou activités dont la mise en oeuvre ou l’exécution relèvent de l’un ou de l’autre. (<DefinedTermEn>program</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250010" lims:id="250010"><Text><DefinedTermFr>programme de prestation de services</DefinedTermFr> Programme pour la fourniture d’un service ou d’une installation visé au sous-alinéa 5.1(1)a)(i) ainsi que l’exercice de toute activité s’y rapportant. (<DefinedTermEn>service delivery program</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250011" lims:id="250011"><Text><DefinedTermFr>renseignements</DefinedTermFr> S’entend de renseignements personnels au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, le passage figurant entre les alinéas i) et j) de la définition étant réputé être ainsi libellé : « toutefois, il demeure entendu que, pour l’application de la présente partie, les renseignements ne comprennent pas les renseignements concernant : ». (<DefinedTermEn>information</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250012" lims:id="250012"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250013" lims:id="250013">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, toute mention du ministre vaut mention du ministre du Travail pour ce qui est des programmes, des lois, des politiques ou des activités dont la mise en oeuvre ou l’exécution relèvent de lui.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250014" lims:id="250014"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 282]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250016" lims:id="250016">2005, ch. 34, art. 30; 2012, ch. 19, art. 282; 2018, ch. 12, art. 276</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="250017" lims:id="250017"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="250018" lims:id="250018">Objet</MarginalNote><Label>31</Label><Text>La présente partie édicte les règles de protection et d’accessibilité des renseignements obtenus par le ministre ou la Commission dans le cadre d’un programme ou tirés de tels renseignements sous son régime; elle prévoit également des principes relatifs à l’utilisation de renseignements à des fins de recherche.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="250019" lims:id="250019"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250020" lims:id="250020">Protection des renseignements</MarginalNote><Label>32</Label><Text>Les renseignements sont protégés et ne peuvent être rendus accessibles que dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250021" lims:id="250021"><Label>a)</Label><Text>le paragraphe 28.2(5), la présente partie ou un accord conclu en vertu de l’article 105 ou de l’alinéa 107(1)a) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou de l’alinéa 40(1)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal> l’autorisent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250022" lims:id="250022"><Label>b)</Label><Text>l’accès peut en être permis en vertu de l’un des alinéas 33.1a) à c) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250024" lims:id="250024">2005, ch. 34, art. 32; 2012, ch. 19, art. 283</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="250025" lims:id="250025"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250026" lims:id="250026">Communication au particulier ou à son représentant</MarginalNote><Label>33</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250027" lims:id="250027"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande écrite adressée au ministre par le particulier ou par son représentant, les renseignements peuvent leur être rendus accessibles sous réserve des exceptions et exclusions prévues par la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>. Ce droit s’ajoute au droit d’accès que donne au particulier l’article 12 de cette loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250028" lims:id="250028"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250029" lims:id="250029">Particuliers, représentants et parlementaires fédéraux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans la mesure où ils sont liés à la présentation d’une demande par le particulier, au versement de prestations à celui-ci, à une autre forme d’aide dans le cadre d’un programme, à un partage de gains non ajustés ouvrant droit à pension, à une cession de pension de retraite qui le concernent ou à toute autre question qui le concerne dans le cadre d’un programme, les renseignements peuvent être rendus accessibles aux personnes ci-après, aux conditions que le ministre estime indiquées et sous réserve des exceptions et exclusions prévues par la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250030" lims:id="250030"><Label>a)</Label><Text>le particulier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250031" lims:id="250031"><Label>b)</Label><Text>son représentant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250032" lims:id="250032"><Label>c)</Label><Text>le parlementaire fédéral qui les demande au nom du particulier.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250034" lims:id="250034">2005, ch. 34, art. 33; 2012, ch. 19, art. 283</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="250035" lims:id="250035"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="250036" lims:id="250036">Mise en oeuvre d’un programme </MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="250037" lims:id="250037"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements peuvent être rendus accessibles à quiconque pour la mise en oeuvre ou l’exécution du programme dans le cadre duquel ils ont été obtenus ou préparés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="250038" lims:id="250038"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="250039" lims:id="250039">Au sein du ministère</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements peuvent être rendus accessibles à la Commission ou à tout fonctionnaire public du ministère pour la mise en oeuvre ou l’exécution d’un programme.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="250040" lims:id="250040"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250041" lims:id="250041">Programmes de prestation de services</MarginalNote><Label>34.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250042" lims:id="250042"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements peuvent être rendus accessibles à toute personne ou à tout organisme pour la mise en oeuvre du programme de prestation de services dans le cadre duquel ils ont été obtenus ou préparés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250043" lims:id="250043"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250044" lims:id="250044">Programmes co-administrés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements obtenus ou préparés dans le cadre de tout programme dont la mise en oeuvre ou l’exécution, en vertu d’une loi fédérale, relève du ministre et d’une ou de plusieurs entités partenaires peuvent être rendus accessibles à ces entités pour la mise en oeuvre ou l’exécution de ce programme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250045" lims:id="250045"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250046" lims:id="250046">Autres programmes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements obtenus ou préparés dans le cadre d’un programme, sauf un programme de prestation de services, concernant la fourniture d’un service ou d’une installation visé au paragraphe 5.1(1) peuvent être rendus accessibles à toute personne ou à tout organisme pour la mise en oeuvre ou l’exécution du programme dans le cadre duquel ils ont été obtenus ou préparés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250047" lims:id="250047"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250048" lims:id="250048">Application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que le présent article s’applique aux renseignements obtenus ou préparés avant la date d’entrée en vigueur du présent paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250050" lims:id="250050">2018, ch. 12, art. 277</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="250051" lims:id="250051"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250052" lims:id="250052">Non-application — renseignements rendus accessibles</MarginalNote><Label>34.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250053" lims:id="250053"><Label>(1)</Label><Text>Les articles 32 à 34 et 35 à 42 ne s’appliquent pas aux renseignements rendus accessibles en vertu de l’article 34.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250054" lims:id="250054"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250055" lims:id="250055">Non-application — renseignements obtenus</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles 33, 34, 35 à 36.2, 40 et 41 ne s’appliquent pas aux renseignements obtenus dans le cadre d’un programme de prestation de services.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250057" lims:id="250057">2018, ch. 12, art. 277</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="250058" lims:id="250058"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250059" lims:id="250059">Institutions fédérales</MarginalNote><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250060" lims:id="250060"><Label>(1)</Label><Text>Si le ministre l’estime indiqué, les renseignements peuvent, pour la mise en oeuvre ou l’exécution d’une loi ou d’une activité fédérales ou provinciales visées par règlement, être rendus accessibles à tout ministre ou fonctionnaire public d’une institution fédérale visée par règlement, aux conditions dont sont convenus le ministre et l’institution.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250061" lims:id="250061"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250062" lims:id="250062">Accès à d’autres personnes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements obtenus au titre du paragraphe (1) ne peuvent être rendus accessibles à quiconque que si le ministre l’estime indiqué et, le cas échéant, que s’ils le sont aux fins visées à ce paragraphe et aux conditions dont sont convenus le ministre et l’institution fédérale.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250064" lims:id="250064">2005, ch. 34, art. 35; 2012, ch. 19, art. 284</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="250065" lims:id="250065"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250066" lims:id="250066">Communication aux provinces</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250067" lims:id="250067"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements peuvent être rendus accessibles — pour la mise en oeuvre ou l’exécution d’une loi ou d’une activité fédérales, d’une loi provinciale ou d’une activité provinciale visée par règlement — au gouvernement d’une province ou à un organisme public créé sous le régime d’une loi provinciale, si le ministre l’estime indiqué et, le cas échéant, ils sont rendus accessibles aux conditions dont sont convenus le ministre et le gouvernement ou l’organisme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250068" lims:id="250068"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250069" lims:id="250069">Communication à des pays étrangers, organisations internationales, etc.</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements peuvent, pour la mise en oeuvre ou l’exécution d’une loi, être rendus accessibles à un État étranger, à une organisation internationale d’États ou de gouvernements ou à l’un de leurs organismes si le ministre l’estime indiqué et, le cas échéant, sont rendus accessibles aux conditions dont sont convenus le ministre et cet État, cette organisation internationale ou cet organisme.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250070" lims:id="250070"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250071" lims:id="250071">Accès à d’autres personnes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements obtenus dans le cadre du présent article ne peuvent être rendus accessibles à quiconque que si le ministre l’estime indiqué et, le cas échéant, que s’ils le sont aux fins visées aux paragraphes (1) ou (2) et aux conditions dont sont convenus le ministre et le gouvernement, l’État, l’organisme ou l’organisation internationale, selon le cas.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250073" lims:id="250073">2005, ch. 34, art. 36; 2012, ch. 19, art. 285</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="250074" lims:id="250074"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250075" lims:id="250075">Renseignements régis par d’autres lois ou relatifs à des numéros d’assurance sociale</MarginalNote><Label>36.1</Label><Text>Par dérogation à toute autre loi ou règle de droit, sont autorisés, d’une part, l’échange des renseignements contenus dans les demandes de numéro d’assurance sociale ainsi que des numéros eux-mêmes, entre le ministre et l’autorité chargée de la mise en oeuvre ou de l’exécution de la loi régissant l’attribution de ceux-ci et, d’autre part, la communication par eux de ces renseignements ou numéros dans le cadre de cette même loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250077" lims:id="250077">2012, ch. 19, art. 286</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="250078" lims:id="250078"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250079" lims:id="250079">Communication à certaines personnes et organismes</MarginalNote><Label>36.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250080" lims:id="250080"><Label>(1)</Label><Text>Si le ministre l’estime indiqué, les renseignements peuvent, pour la mise en oeuvre ou l’exécution d’une loi ou d’une activité fédérales, d’une loi provinciale ou d’une activité provinciale visée par règlement, être rendus accessibles à tout organisme ou personne à qui ils ne peuvent l’être en vertu du paragraphe 28.2(5) et des articles 34 à 36.1, aux conditions énoncées dans un accord conclu entre lui et l’organisme ou la personne en question.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250081" lims:id="250081"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250082" lims:id="250082">Accès à d’autres personnes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements obtenus au titre du paragraphe (1) ne peuvent être rendus accessibles à quiconque que si le ministre l’estime indiqué et, le cas échéant, que s’ils le sont aux fins visées à ce paragraphe et aux conditions dont sont convenus le ministre et l’organisme ou la personne qui les a obtenus.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250084" lims:id="250084">2012, ch. 19, art. 286</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="250085" lims:id="250085"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250086" lims:id="250086">Intérêt public</MarginalNote><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250087" lims:id="250087"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation aux articles 33 à 36.2, les renseignements peuvent toujours être rendus accessibles si le ministre estime que l’intérêt du public à la communication justifierait nettement une éventuelle violation de la vie privée ou que la communication profiterait nettement au particulier visé par les renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250088" lims:id="250088"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250089" lims:id="250089">Avis au Commissaire à la protection de la vie privée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas prévu au paragraphe (1), le ministre donne un préavis écrit de la communication des renseignements au Commissaire à la protection de la vie privée nommé en vertu de l’article 53 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal> et à toute entité partenaire touchée si les circonstances le justifient; sinon, il en avise par écrit le Commissaire immédiatement après la communication. La décision de mettre au courant le particulier concerné est laissée à l’appréciation du Commissaire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250091" lims:id="250091">2005, ch. 34, art. 37; 2012, ch. 19, art. 287; 2018, ch. 12, art. 278</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="250092" lims:id="250092"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250093" lims:id="250093">Travaux de recherche ou de statistique</MarginalNote><Label>38</Label><Text>Les renseignements peuvent être rendus accessibles à toute personne ou à tout organisme, y compris ceux visés aux articles 35, 36 ou 36.2 de la présente loi ou à l’article 105 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, pour des travaux de recherche ou de statistique, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250094" lims:id="250094"><Label>a)</Label><Text>le ministre estime que les travaux de recherche ou de statistique sont conformes aux principes énoncés aux alinéas <XRefInternal>39</XRefInternal>(1)a) à e);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250095" lims:id="250095"><Label>b)</Label><Text>le ministre estime que les fins auxquelles les renseignements sont rendus accessibles ne peuvent être normalement atteintes que si ceux-ci sont donnés sous une forme qui permette d’identifier le particulier qu’ils concernent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250096" lims:id="250096"><Label>c)</Label><Text>les renseignements sont rendus accessibles aux conditions fixées dans un accord conclu entre le ministre et la personne ou l’organisme en question dans lequel la personne ou l’organisme s’engagent notamment auprès du ministre à s’abstenir de toute communication ultérieure des renseignements tant que leur forme risque vraisemblablement de permettre l’identification d’un particulier.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250098" lims:id="250098">2005, ch. 34, art. 38; 2012, ch. 19, art. 288</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="250099" lims:id="250099"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250100" lims:id="250100">Utilisation de renseignements à des fins de recherche</MarginalNote><Label>39</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250101" lims:id="250101"><Label>(1)</Label><Text>L’utilisation de renseignements par le ministre et les fonctionnaires publics du ministère à des fins d’évaluation, de recherche ou d’analyse des politiques s’inspire des principes suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250102" lims:id="250102"><Label>a)</Label><Text>l’objet de l’évaluation, de la recherche ou de l’analyse est conforme aux attributions du ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250103" lims:id="250103"><Label>b)</Label><Text>l’utilisation satisfait aux exigences des accords en vertu desquels les renseignements ont été obtenus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250104" lims:id="250104"><Label>c)</Label><Text>les résultats ne peuvent être rendus accessibles qu’en conformité avec la présente partie, l’article 105 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> et les accords en vertu desquels les renseignements ont été obtenus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250105" lims:id="250105"><Label>d)</Label><Text>l’évaluation, la recherche ou l’analyse seraient difficiles ou même impossibles sans l’utilisation des renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250106" lims:id="250106"><Label>e)</Label><Text>l’évaluation, la recherche ou l’analyse sont dans l’intérêt du public.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250107" lims:id="250107"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250108" lims:id="250108">Utilisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le fonctionnaire public ne peut, sauf s’il a été autorisé par le ministre, utiliser à des fins d’évaluation, de recherche ou d’analyse des politiques des renseignements qui permettent l’identification d’un particulier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250109" lims:id="250109"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250110" lims:id="250110">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les renseignements visés au paragraphe (1) ne peuvent pas être utilisés à des fins administratives au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250112" lims:id="250112">2005, ch. 34, art. 39; 2012, ch. 19, art. 289</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="250113" lims:id="250113"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="250114" lims:id="250114">Dépositions en justice</MarginalNote><Label>40</Label><Text>Par dérogation à toute autre loi ou règle de droit, il ne peut être exigé du ministre, des membres de la Commission ni d’un fonctionnaire public de déposer en justice au sujet des renseignements protégés au titre de l’article <XRefInternal>32</XRefInternal> ni de produire des déclarations écrites ou autres documents contenant ces renseignements, sauf si le ministre l’estime indiqué ou s’il s’agit d’une procédure se rapportant directement à la mise en oeuvre ou à l’exécution d’un programme.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:lastAmendedDate="2005-10-05" lims:fid="250115" lims:id="250115"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-10-05" lims:fid="250116" lims:id="250116">Accords pour l’obtention de renseignements</MarginalNote><Label>41</Label><Text>Le ministre peut, en vue d’obtenir des renseignements pour la mise en oeuvre ou l’exécution de programmes, conclure des accords avec des institutions fédérales, des gouvernements provinciaux, des organismes publics créés sous le régime d’une loi provinciale, des États étrangers, des organisations internationales d’États ou de gouvernements ou l’un de leurs organismes ou encore avec tout autre organisme ou toute autre personne.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="250117" lims:id="250117"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250118" lims:id="250118">Infractions</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250119" lims:id="250119"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, sciemment, rend accessibles, utilise ou permet que soient utilisés des renseignements protégés par la présente partie contrairement à celle-ci ou aux paragraphes 28.2(5) ou (6), ou contrairement aux conditions ou accords visés, selon le cas, aux dispositions ci-après :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250120" lims:id="250120"><Label>a)</Label><Text>le paragraphe 33(2) ou les articles 35, 36, 36.2 et 38 de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250121" lims:id="250121"><Label>b)</Label><Text>les articles 104.1 ou 105 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250122" lims:id="250122"><Label>c)</Label><Text>l’article 39 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250123" lims:id="250123"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250124" lims:id="250124">Peines : particuliers</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le particulier qui commet l’infraction visée au paragraphe (1) est passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de 10 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250125" lims:id="250125"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250126" lims:id="250126">Peines : personnes ou organismes</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute autre personne ou tout organisme qui commet l’infraction visée au paragraphe (1) est passible, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, d’une amende maximale de 100 000 $.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250128" lims:id="250128">2005, ch. 34, art. 42; 2012, ch. 19, art. 290</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="250129" lims:id="250129"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250130" lims:id="250130">Règlements</MarginalNote><Label>43</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250131" lims:id="250131"><Label>a)</Label><Text>désigner tout particulier ou toute catégorie de particuliers pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>fonctionnaire public</DefinedTermFr> au paragraphe <XRefInternal>30</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250132" lims:id="250132"><Label>b)</Label><Text>préciser, pour l’application du paragraphe 35(1), les institutions fédérales à qui les renseignements visés à ce paragraphe peuvent être rendus accessibles et les lois ou activités fédérales ou provinciales pour la mise en oeuvre ou l’exécution desquelles ils peuvent l’être;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250133" lims:id="250133"><Label>c)</Label><Text>préciser, pour l’application des paragraphes 36(1) et 36.2(1), les activités provinciales pour lesquelles les renseignements visés à ces paragraphes peuvent être rendus accessibles.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="250135" lims:id="250135">2005, ch. 34, art. 43; 2012, ch. 19, art. 291</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="250136" lims:id="1403020" level="1"><Label>PARTIE 5</Label><TitleText>Conseil d’appel et Tribunal de la sécurité sociale</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="250137" lims:id="1403021" level="2"><TitleText>Conseil d’appel</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403022" lims:id="1403022" level="3"><TitleText>Constitution et administration</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403024" lims:id="1403024"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403025" lims:id="1403025">Constitution du Conseil d’appel</MarginalNote><Label>43.01</Label><Text>Est constitué le Conseil d’appel en assurance-emploi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403027" lims:id="1403027" lims:enactId="1400197">2023, ch. 26, art. 633</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403028" lims:id="1403028"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403029" lims:id="1403029">Nomination — chef principal</MarginalNote><Label>43.02</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403030" lims:id="1403030"><Label>(1)</Label><Text>Le chef principal du Conseil d’appel est nommé à titre amovible et à temps plein par le gouverneur en conseil, sur recommandation du ministre après consultation par celui-ci de la Commission, pour un mandat renouvelable d’une durée maximale de cinq ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403031" lims:id="1403031"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403032" lims:id="1403032">Nomination — coordonnateurs régionaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, sur recommandation du ministre après consultation par celui-ci de la Commission, nommer à titre amovible au plus six coordonnateurs régionaux à temps plein ou à temps partiel pour un mandat renouvelable d’une durée maximale de cinq ans, ces mandats étant, dans la mesure du possible, échelonnés de manière que leur expiration au cours d’une même année touche au plus la moitié d’entre eux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403033" lims:id="1403033"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403034" lims:id="1403034">Diversité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La recommandation visée au paragraphe (2) est faite en tenant compte de l’importance que les coordonnateurs régionaux soient représentatifs de la diversité de la société canadienne.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403036" lims:id="1403036" lims:enactId="1400197">2023, ch. 26, art. 633</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403037" lims:id="1403037"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403038" lims:id="1403038">Composition</MarginalNote><Label>43.03</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403039" lims:id="1403039"><Label>(1)</Label><Text>Le Conseil d’appel est composé du chef principal, des coordonnateurs régionaux et des membres suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403040" lims:id="1403040"><Label>a)</Label><Text>des membres à temps partiel nommés à titre amovible par le gouverneur en conseil, sur recommandation du ministre après consultation par celui-ci de la Commission, pour un mandat renouvelable d’une durée maximale de cinq ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403041" lims:id="1403041"><Label>b)</Label><Text>des membres à temps partiel nommés par la Commission à titre amovible pour un mandat renouvelable d’une durée maximale de cinq ans; chacun de ces membres doit être un <DefinitionRef>employeur</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>, ou, au moment de sa nomination, un représentant de tels employeurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403042" lims:id="1403042"><Label>c)</Label><Text>des membres à temps partiel nommés par la Commission à titre amovible pour un mandat renouvelable d’une durée maximale de cinq ans; chacun de ces membres doit être un <DefinitionRef>assuré</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>, ou, au moment de sa nomination, un représentant de tels assurés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403043" lims:id="1403043"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403044" lims:id="1403044">Mandats des membres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les mandats des membres nommés en vertu de chacun des alinéas (1)a) à c) sont, dans la mesure du possible, échelonnés de manière que leur expiration au cours d’une même année touche au plus la moitié d’entre eux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403045" lims:id="1403045"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403046" lims:id="1403046">Nombre égal</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans la mesure du possible, un nombre égal de membres est nommé en vertu de chacun des alinéas (1)a) à c).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403047" lims:id="1403047"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403048" lims:id="1403048">Représentation régionale et diversité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La recommandation visée à l’alinéa (1)a) et les nominations visées aux alinéas (1)b) et c) sont faites en tenant compte de l’importance d’assurer une bonne représentation régionale parmi les membres du Conseil d’appel et de l’importance que ceux-ci soient représentatifs de la diversité de la société canadienne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403049" lims:id="1403049"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403050" lims:id="1403050">Conclusion des affaires en cours</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La personne qui, pour tout motif autre que la révocation, cesse d’être membre peut, sur demande du chef principal et dans les douze semaines suivant la cessation de son mandat, compléter l’exercice des attributions qui auraient été alors les siennes en ce qui concerne toute affaire soumise au Conseil d’appel dans le cadre d’une instance à laquelle elle a participé en sa qualité de membre. Elle est alors réputée être un membre.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403052" lims:id="1403052" lims:enactId="1400197">2023, ch. 26, art. 633</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403053" lims:id="1403053"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403054" lims:id="1403054">Chef principal</MarginalNote><Label>43.04</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403055" lims:id="1403055"><Label>(1)</Label><Text>Le chef principal assure la direction et la gestion des affaires courantes du Conseil d’appel. Il est notamment chargé de la gestion des coordonnateurs régionaux et des membres du Conseil d’appel, y compris la prestation de formations et de conseils en lien avec leurs attributions ainsi que l’évaluation de leur rendement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403056" lims:id="1403056"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403057" lims:id="1403057">Rapport sur le rendement global</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il fait rapport de façon régulière à la Commission sur le rendement global du Conseil d’appel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403058" lims:id="1403058"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403059" lims:id="1403059">Coordonnateurs régionaux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les coordonnateurs régionaux sont chargés d’appuyer le chef principal et exercent les attributions qu’il leur confie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403060" lims:id="1403060"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403061" lims:id="1403061">Délégation — coordonnateurs régionaux</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le chef principal peut déléguer à tout coordonnateur régional l’exercice de l’une ou l’autre de ses attributions, sauf le pouvoir de délégation prévu au présent paragraphe, l’obligation de faire rapport au titre du paragraphe (2) et la désignation de membres au titre du paragraphe 43.05(1) et de coordonnateurs régionaux au titre du paragraphe 43.05(2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403062" lims:id="1403062"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403063" lims:id="1403063">Membres affectés à une région</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le chef principal affecte chaque membre du Conseil d’appel à une région donnée pour y entendre les appels, en tenant compte de son lieu de résidence habituel. Toutefois, un membre peut être désigné pour entendre des appels dans d’autres régions si des raisons opérationnelles le justifient.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403064" lims:id="1403064"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403065" lims:id="1403065">Intérim du chef principal</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du chef principal ou de vacance de son poste, le président de la Commission peut autoriser toute personne, aux conditions qu’il fixe, à assumer la charge du chef principal; cependant, l’intérim ne peut dépasser quatre-vingt-dix jours sans l’approbation du gouverneur en conseil, donnée sur recommandation du ministre après consultation par celui-ci de la Commission.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403067" lims:id="1403067" lims:enactId="1400197">2023, ch. 26, art. 633</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403068" lims:id="1403068"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403069" lims:id="1403069">Audiences — formations composées de trois membres</MarginalNote><Label>43.05</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403070" lims:id="1403070"><Label>(1)</Label><Text>L’appel interjeté devant le Conseil d’appel est entendu par une formation composée de trois membres désignés par le chef principal. Elle comprend un membre désigné parmi les membres nommés en vertu de l’alinéa 43.03(1)a) qui est chargé de présider, un membre désigné parmi les membres nommés en vertu de l’alinéa 43.03(1)b) et un membre désigné parmi les membres nommés en vertu de l’alinéa 43.03(1)c).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403071" lims:id="1403071"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403072" lims:id="1403072">Décisions des coordonnateurs régionaux</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le chef principal désigne un coordonnateur régional qui est chargé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403073" lims:id="1403073"><Label>a)</Label><Text>de déterminer si une prorogation du délai pour interjeter appel au Conseil d’appel devrait être accordée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403074" lims:id="1403074"><Label>b)</Label><Text>de déterminer s’il y a eu désistement d’un appel devant le Conseil d’appel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403075" lims:id="1403075"><Label>c)</Label><Text>de se prononcer sur une demande pour rouvrir un appel pour lequel un désistement a été prononcé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403076" lims:id="1403076"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403077" lims:id="1403077">Délégation — employés du ministère</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le chef principal peut déléguer à tout employé du ministère visé à l’article 43.08 la désignation de membres au titre du paragraphe (1) et d’un coordonnateur régional au titre du paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403079" lims:id="1403079" lims:enactId="1400197">2023, ch. 26, art. 633</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403080" lims:id="1403080"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403081" lims:id="1403081">Rémunération</MarginalNote><Label>43.06</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403082" lims:id="1403082"><Label>(1)</Label><Text>Le chef principal, les coordonnateurs régionaux et les membres reçoivent la rémunération fixée par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403083" lims:id="1403083"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403084" lims:id="1403084">Frais de déplacement — chef principal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le chef principal est indemnisé, conformément aux directives du Conseil du Trésor, des frais de déplacement et de séjour entraînés par l’accomplissement, hors de son lieu de travail habituel, des attributions qui lui sont conférées à titre de chef principal du Conseil d’appel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403085" lims:id="1403085"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403086" lims:id="1403086">Frais de déplacement — coordonnateurs régionaux à temps plein</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les coordonnateurs régionaux à temps plein sont indemnisés, conformément aux directives du Conseil du Trésor, des frais de déplacement et de séjour entraînés par l’accomplissement, hors de leur lieu de travail habituel, des attributions qui leur sont conférées à titre de coordonnateurs régionaux du Conseil d’appel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403087" lims:id="1403087"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403088" lims:id="1403088">Frais de déplacement — coordonnateurs régionaux à temps partiel et membres</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les coordonnateurs régionaux à temps partiel et les membres sont indemnisés, conformément aux directives du Conseil du Trésor, des frais de déplacement et de séjour entraînés par l’accomplissement, hors de leur lieu de résidence habituel, des attributions qui leur sont conférées à titre de coordonnateurs régionaux ou de membres du Conseil d’appel, selon le cas.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403090" lims:id="1403090" lims:enactId="1400197">2023, ch. 26, art. 633</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403091" lims:id="1403091"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403092" lims:id="1403092"><XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal></MarginalNote><Label>43.07</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403093" lims:id="1403093"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal>, le chef principal et les coordonnateurs régionaux à temps plein sont réputés appartenir à la fonction publique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403094" lims:id="1403094"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403095" lims:id="1403095">Autres avantages</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le chef principal, les coordonnateurs régionaux et les membres sont réputés être des agents de l’État pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et appartenir à l’administration publique fédérale pour l’application des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403097" lims:id="1403097" lims:enactId="1400197">2023, ch. 26, art. 633</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403098" lims:id="1403098"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403099" lims:id="1403099">Employés, services et installations</MarginalNote><Label>43.08</Label><Text>Le ministre est chargé de fournir au Conseil d’appel les employés du ministère, les services d’appui et les installations dont le Conseil d’appel a besoin pour exercer ses attributions.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403101" lims:id="1403101" lims:enactId="1400197">2023, ch. 26, art. 633</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403102" lims:id="1403102"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403103" lims:id="1403103">Immunité</MarginalNote><Label>43.09</Label><Text>Le chef principal, les coordonnateurs régionaux et les membres du Conseil d’appel bénéficient de l’immunité en matière civile pour les actes accomplis et les paroles prononcées de bonne foi dans l’exercice, réel ou prétendu tel, des attributions du Conseil d’appel.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403105" lims:id="1403105" lims:enactId="1400197">2023, ch. 26, art. 633</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403106" lims:id="1403106"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403107" lims:id="1403107">Habilité et contraignabilité</MarginalNote><Label>43.1</Label><Text>Le chef principal, les coordonnateurs régionaux et les membres du Conseil d’appel ne sont ni habiles à témoigner ni contraignables dans une procédure civile au sujet des renseignements qu’ils ont obtenus dans le cadre de l’exercice des attributions du Conseil d’appel.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403109" lims:id="1403109" lims:enactId="1400197">2023, ch. 26, art. 633</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562119" lims:id="1562119" level="3"><TitleText>Appel au Conseil d’appel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562120" lims:id="1562120"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562121" lims:id="1562121">Modalités de présentation</MarginalNote><Label>43.11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562122" lims:id="1562122"><Label>(1)</Label><Text>L’appel d’une décision rendue en application de l’article 112 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal> est interjeté devant le Conseil d’appel selon les modalités prévues par règlement dans les trente jours suivant la date où l’appelant reçoit communication de la décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562123" lims:id="1562123"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562124" lims:id="1562124">Délai supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Conseil d’appel peut proroger le délai pour interjeter appel; cependant, cet appel ne peut en aucun cas être interjeté plus d’un an suivant la date où l’appelant a reçu communication de la décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562125" lims:id="1562125"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562126" lims:id="1562126">Décision écrite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Conseil d’appel rend sa décision au titre du paragraphe (2) par écrit. Il fait parvenir une copie de la décision à l’appelant, à la Commission et à toute autre partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562128" lims:id="1562128" lims:enactId="1400199">2023, ch. 26, art. 634</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562129" lims:id="1562129"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562130" lims:id="1562130">Questions constitutionnelles</MarginalNote><Label>43.12</Label><Text>Le Conseil d’appel ne peut considérer de questions de droit constitutionnel.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562132" lims:id="1562132" lims:enactId="1400199">2023, ch. 26, art. 634</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562133" lims:id="1562133"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562134" lims:id="1562134">Décisions</MarginalNote><Label>43.13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562135" lims:id="1562135"><Label>(1)</Label><Text>Le Conseil d’appel peut rejeter l’appel ou confirmer, infirmer ou modifier totalement ou partiellement la décision visée par l’appel ou rendre la décision que la Commission aurait dû rendre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562136" lims:id="1562136"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562137" lims:id="1562137">Décision écrite et motivée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il rend une décision motivée par écrit et en fait parvenir une copie à l’appelant, à la Commission et à toute autre partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562139" lims:id="1562139" lims:enactId="1400199">2023, ch. 26, art. 634</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562140" lims:id="1562140"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562141" lims:id="1562141">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>43.14</Label><Text>Le chef principal peut, pour des raisons spéciales dans un cas particulier, proroger le délai imparti par règlement pour rendre une décision en vertu du paragraphe 43.13(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562143" lims:id="1562143" lims:enactId="1400199">2023, ch. 26, art. 634</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562144" lims:id="1562144"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562145" lims:id="1562145">Frais et indemnités</MarginalNote><Label>43.15</Label><Text>Si le chef principal estime qu’une raison réglementaire le justifie dans un cas particulier, la partie tenue de se présenter à une audience peut se faire rembourser ses frais de déplacement et de séjour, jusqu’à concurrence des montants fixés par le Conseil du Trésor, ou recevoir toute indemnité, y compris une indemnité pour perte de rémunération, selon les taux fixés par le Conseil du Trésor.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562147" lims:id="1562147" lims:enactId="1400199">2023, ch. 26, art. 634</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562148" lims:id="1562148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562149" lims:id="1562149">Appel — région</MarginalNote><Label>43.16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562150" lims:id="1562150"><Label>(1)</Label><Text>Sauf dans les circonstances prévues par règlement, l’appel est entendu dans la région de l’appelant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562151" lims:id="1562151"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562152" lims:id="1562152">Appel — personnes présentes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sauf dans les circonstances prévues par règlement, l’appel est entendu en présence des parties et leurs avocats ou représentants respectifs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562153" lims:id="1562153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562154" lims:id="1562154">Huis clos</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Conseil d’appel peut tenir, en tout ou en partie, ses audiences à huis clos dans les circonstances prévues par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562156" lims:id="1562156" lims:enactId="1400199">2023, ch. 26, art. 634</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562157" lims:id="1562157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562158" lims:id="1562158">Représentation des parties</MarginalNote><Label>43.17</Label><Text>Toute partie peut être représentée, à ses frais, par le représentant de son choix.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562160" lims:id="1562160" lims:enactId="1400199">2023, ch. 26, art. 634</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562161" lims:id="1562161"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562162" lims:id="1562162">Pouvoir du Conseil d’appel</MarginalNote><Label>43.18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562163" lims:id="1562163"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de l’article 43.12, le Conseil d’appel peut trancher toute question de droit ou de fait pour statuer sur une demande présentée ou un appel interjeté sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562164" lims:id="1562164"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562165" lims:id="1562165"><XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, au cours de l’examen d’une demande ou lors d’un appel, une question prévue à l’article 90 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal> se pose, le fonctionnaire autorisé de l’Agence du revenu du Canada décide de cette question comme le prévoit cet article.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562167" lims:id="1562167" lims:enactId="1400199">2023, ch. 26, art. 634</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562168" lims:id="1562168"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562169" lims:id="1562169">Désistement</MarginalNote><Label>43.19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562170" lims:id="1562170"><Label>(1)</Label><Text>Le Conseil d’appel peut prononcer le désistement de l’appel dont il est saisi s’il n’est pas parvenu à communiquer avec l’appelant malgré la prise de mesures raisonnables ou si l’appelant omet de donner suite aux demandes de communication du Conseil d’appel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562171" lims:id="1562171"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562172" lims:id="1562172">Réouverture à la suite du désistement de l’appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Conseil d’appel peut, sur demande, rouvrir l’appel pour lequel un désistement a été prononcé s’il est convaincu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562173" lims:id="1562173"><Label>a)</Label><Text>soit que, en prenant sa décision en vertu du paragraphe (1), il n’a pas observé un principe de justice naturelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562174" lims:id="1562174"><Label>b)</Label><Text>soit que le défaut de l’appelant de communiquer avec lui est dû à des circonstances indépendantes de la volonté de l’appelant et que la demande a été faite dans les trente jours suivant la date à laquelle les circonstances indépendantes de la volonté de l’appelant ont cessé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562175" lims:id="1562175"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562176" lims:id="1562176">Décision écrite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le Conseil d’appel rend ses décisions au titre des paragraphes (1) et (2) par écrit. Il fait parvenir une copie de la décision en cause à l’appelant, à la Commission et à toute autre partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562178" lims:id="1562178" lims:enactId="1400199">2023, ch. 26, art. 634</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403110" lims:id="1403110" level="2"><TitleText>Tribunal de la sécurité sociale</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403111" lims:id="1403111" level="3"><TitleText>Constitution et administration</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250138" lims:id="250138"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250139" lims:id="250139">Constitution du Tribunal</MarginalNote><Label>44</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250140" lims:id="250140"><Label>(1)</Label><Text>Est constitué le Tribunal de la sécurité sociale qui est composé d’une division générale et d’une division d’appel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250141" lims:id="250141"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250142" lims:id="250142">Division générale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La division générale est composée de la section de la sécurité du revenu et de la section de l’assurance-emploi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250144" lims:id="250144">2005, ch. 34, art. 44 et 83; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="250145" lims:id="250145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:fid="250146" lims:id="250146">Composition</MarginalNote><Label>45</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:fid="250147" lims:id="250147"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal est composé de membres à temps plein et à temps partiel nommés par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:fid="250148" lims:id="250148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:fid="250149" lims:id="250149">Président et vice-présidents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil désigne parmi les membres à temps plein le président, ainsi que trois vice-présidents qui sont respectivement responsables de la division d’appel, de la section de la sécurité du revenu et de la section de l’assurance-emploi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:fid="250150" lims:id="250150"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2014, ch. 39, art. 252]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:fid="250151" lims:id="250151"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:fid="250152" lims:id="250152">Durée du mandat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le mandat des membres à temps plein est d’une durée maximale de cinq ans et celui des membres à temps partiel, de deux ans; les mandats sont renouvelables plus d’une fois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:fid="250153" lims:id="250153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:fid="250154" lims:id="250154">Occupation du poste</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les membres occupent leur poste à titre inamovible, sous réserve de révocation motivée prononcée par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371831" lims:id="1371831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371832" lims:id="1371832">Conclusion des affaires en cours</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le particulier qui, pour tout motif autre que la révocation, cesse d’être membre peut, sur demande du président et dans les douze semaines suivant la cessation de son mandat, compléter l’exercice des attributions qui auraient été alors les siennes en ce qui concerne toute affaire soumise au Tribunal dans le cadre d’une instance à laquelle il a participé en sa qualité de membre. Il est alors réputé être un membre à temps partiel.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-12-16" lims:fid="250156" lims:id="250156">2005, ch. 34, art. 45 et 83; 2012, ch. 19, art. 224; 2014, ch. 39, art. 252</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371833" lims:id="1371833" lims:enactId="1296786">2021, ch. 23, art. 220</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="1371834" lims:id="1371834"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371835" lims:id="1371835">Président</MarginalNote><Label>45.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371836" lims:id="1371836"><Label>(1)</Label><Text>Le président :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371837" lims:id="1371837"><Label>a)</Label><Text>prend les mesures nécessaires pour assurer que les membres remplissent leurs fonctions avec diligence et efficacité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371838" lims:id="1371838"><Label>b)</Label><Text>peut donner des lignes directrices par écrit aux membres et préciser les décisions du Tribunal qui serviront de guide jurisprudentiel afin d’aider les membres dans l’exécution de leurs fonctions;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371839" lims:id="1371839"><Label>c)</Label><Text>peut désigner des membres coordonnateurs parmi les membres à temps plein pour appuyer les vice-présidents.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371840" lims:id="1371840"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371841" lims:id="1371841">Règles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président peut, sous réserve de l’agrément du ministre, prendre des règles régissant la procédure à suivre dans les demandes dont le Tribunal est saisi et les appels interjetés devant lui.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371842" lims:id="1371842"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371843" lims:id="1371843"><XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les lignes directrices données par le président en vertu de l’alinéa (1)b) ne sont pas des textes réglementaires pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371845" lims:id="1371845" lims:enactId="1296788">2021, ch. 23, art. 221</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250157" lims:id="250157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250158" lims:id="250158">Vice-présidents</MarginalNote><Label>46</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250159" lims:id="250159"><Label>(1)</Label><Text>Les vice-présidents exercent les attributions que leur confie le président.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250160" lims:id="250160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250161" lims:id="250161">Membres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres exercent les attributions que leur confie le vice-président responsable de la division ou section où ils siègent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250162" lims:id="250162"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250163" lims:id="250163">Affectation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le président peut, sous réserve de l’article <XRefInternal>47</XRefInternal>, affecter les membres à la division d’appel, à la section de la sécurité du revenu ou à la section de l’assurance-emploi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250165" lims:id="250165">2005, ch. 34, art. 46 et 83; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250166" lims:id="250166"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250167" lims:id="250167">Section de l’assurance-emploi</MarginalNote><Label>47</Label><Text>Le ministre est tenu de consulter un comité composé du président du Tribunal et des deux commissaires nommés après consultation des organisations ouvrières et patronales visées au paragraphe 20(2) avant de recommander au gouverneur en conseil la nomination d’un membre qui pourrait siéger à la section de l’assurance-emploi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250169" lims:id="250169">2005, ch. 34, art. 47 et 83; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250170" lims:id="250170"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250171" lims:id="250171">Interdiction de cumul</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250172" lims:id="250172"><Label>(1)</Label><Text>La charge de membre à temps plein est incompatible avec l’exercice d’autres fonctions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250173" lims:id="250173"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250174" lims:id="250174">Fonctions incompatibles</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres à temps partiel ne peuvent occuper une charge ou un emploi incompatibles avec les attributions qui leur sont conférées en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250176" lims:id="250176">2005, ch. 34, art. 48 et 83; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250177" lims:id="250177"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250178" lims:id="250178">Rémunération</MarginalNote><Label>49</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250179" lims:id="250179"><Label>(1)</Label><Text>Les membres reçoivent la rémunération fixée par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250180" lims:id="250180"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250181" lims:id="250181">Frais de déplacement — membres à temps plein</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres à temps plein sont indemnisés des frais de déplacement et de séjour entraînés par l’accomplissement, hors de leur lieu de travail habituel, des attributions qui leur sont conférées en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250182" lims:id="250182"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250183" lims:id="250183">Frais de déplacement — membres à temps partiel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les membres à temps partiel sont indemnisés des frais de déplacement et de séjour entraînés par l’accomplissement, hors de leur lieu habituel de résidence, des attributions qui leur sont conférées en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250184" lims:id="250184"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250185" lims:id="250185">Administration publique fédérale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les membres sont réputés appartenir à l’administration publique fédérale pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="G-5">Loi sur l’indemnisation des agents de l’État</XRefExternal> et des règlements pris en vertu de l’article 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-2">Loi sur l’aéronautique</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250186" lims:id="250186"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250187" lims:id="250187">Exclusion de la fonction publique</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sauf décision contraire du gouverneur en conseil dans une catégorie de cas, les membres sont réputés ne pas appartenir à la fonction publique pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-36">Loi sur la pension de la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250189" lims:id="250189">2005, ch. 34, art. 49; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250190" lims:id="250190"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250191" lims:id="250191">Immunité</MarginalNote><Label>50</Label><Text>Les membres bénéficient de l’immunité en matière civile pour les actes accomplis et les paroles prononcées de bonne foi dans l’exercice, réel ou prétendu tel, des attributions du Tribunal.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250193" lims:id="250193">2005, ch. 34, art. 50; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="1371846" lims:id="1371846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371847" lims:id="1371847">Habilité et contraignabilité</MarginalNote><Label>50.1</Label><Text>Les membres du Tribunal ne sont ni habiles à témoigner ni contraignables dans une procédure civile au sujet des renseignements qu’ils ont obtenus dans le cadre de l’exercice des attributions du Tribunal.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371849" lims:id="1371849" lims:enactId="1296790">2021, ch. 23, art. 222</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250194" lims:id="250194"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250195" lims:id="250195">Intérim du président</MarginalNote><Label>51</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250196" lims:id="250196"><Label>(1)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement du président ou de vacance de son poste, le vice-président de la division d’appel assure l’intérim avec pleins pouvoirs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250197" lims:id="250197"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250198" lims:id="250198">Intérim — autre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le paragraphe (1) ne s’applique pas en raison de l’absence ou de l’empêchement du vice-président de la division d’appel ou de vacance de son poste, le ministre peut autoriser un autre vice-président à assurer l’intérim avec pleins pouvoirs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250199" lims:id="250199"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250200" lims:id="250200">Intérim des vice-présidents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En cas d’absence ou d’empêchement d’un vice-président ou de vacance de son poste, le président peut autoriser un membre, aux conditions qu’il fixe, à assurer l’intérim.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250202" lims:id="250202">2005, ch. 34, art. 51 et 82(A); 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250204" lims:id="250204" level="3"><TitleText>Appel au Tribunal — division générale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="250205" lims:id="250205"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250206" lims:id="250206">Modalités de présentation</MarginalNote><Label>52</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250207" lims:id="250207"><Label>(1)</Label><Text>L’appel d’une décision est interjeté devant la division générale selon les modalités prévues par règlement et dans le délai suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250208" lims:id="250208"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une décision rendue au titre de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>, dans les trente jours suivant la date où l’appelant reçoit communication de la décision;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250209" lims:id="250209"><Label>b)</Label><Text>dans les autres cas, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date où l’appelant reçoit communication de la décision.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250210" lims:id="1371850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371851" lims:id="1371851">Délai supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La division générale peut proroger le délai pour interjeter appel; cependant, cet appel ne peut en aucun cas être interjeté plus d’un an suivant la date où l’appelant a reçu communication de la décision.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250213" lims:id="250213">2005, ch. 34, art. 52 et 82(A); 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371852" lims:id="1371852" lims:enactId="1296792">2021, ch. 23, art. 223(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="250214" lims:id="1371857"><Label>53</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2021, ch. 23, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="250223" lims:id="250223"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250224" lims:id="250224">Décisions</MarginalNote><Label>54</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250225" lims:id="250225"><Label>(1)</Label><Text>La division générale peut rejeter l’appel ou confirmer, infirmer ou modifier totalement ou partiellement la décision visée par l’appel ou rendre la décision que le ministre ou la Commission aurait dû rendre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250226" lims:id="1371858"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371859" lims:id="1371859">Motifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sa décision, qu’elle soit rendue oralement ou par écrit, est motivée. Elle fait parvenir une copie de la décision et de ses motifs — lesquels sont, dans le cas d’une décision motivée oralement, consignés par écrit — à l’appelant et, selon le cas, au ministre ou à la Commission, et à toute autre partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250229" lims:id="250229">2005, ch. 34, art. 54; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371860" lims:id="1371860" lims:enactId="1296795">2021, ch. 23, art. 225</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="250230" lims:id="1562179" level="3"><TitleText>Appel au Tribunal — division d’appel</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562180" lims:id="1562180" level="4"><TitleText>Décisions du Conseil d’appel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562181" lims:id="1562181"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562182" lims:id="1562182">Appel</MarginalNote><Label>54.1</Label><Text>Toute décision du Conseil d’appel peut être portée en appel devant la division d’appel par toute personne qui fait l’objet de la décision et toute autre personne visée par règlement.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562184" lims:id="1562184" lims:enactId="1400216">2023, ch. 26, art. 644</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562185" lims:id="1562185"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562186" lims:id="1562186">Modalités de présentation</MarginalNote><Label>54.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562187" lims:id="1562187"><Label>(1)</Label><Text>L’appel est interjeté à la division d’appel, selon les modalités prévues par règlement, dans les trente jours suivant la date où l’appelant reçoit communication par écrit de la décision et des motifs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562188" lims:id="1562188"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562189" lims:id="1562189">Délai supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La division d’appel peut proroger le délai pour interjeter appel; cependant, cet appel ne peut en aucun cas être interjeté plus d’un an suivant la date où l’appelant a reçu communication par écrit de la décision et des motifs.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562191" lims:id="1562191" lims:enactId="1400216">2023, ch. 26, art. 644</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562192" lims:id="1562192"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562193" lims:id="1562193">Moyens d’appel</MarginalNote><Label>54.3</Label><Text>Les seuls moyens d’appel d’une décision du Conseil d’appel sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562194" lims:id="1562194"><Label>a)</Label><Text>le Conseil d’appel n’a pas observé un principe de justice naturelle ou a autrement excédé ou refusé d’exercer sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562195" lims:id="1562195"><Label>b)</Label><Text>il a rendu une décision entachée d’une erreur de droit, que l’erreur ressorte ou non à la lecture du dossier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562196" lims:id="1562196"><Label>c)</Label><Text>il a fondé sa décision sur une conclusion de fait erronée, tirée de façon abusive ou arbitraire ou sans tenir compte des éléments portés à sa connaissance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562197" lims:id="1562197"><Label>d)</Label><Text>une question de droit constitutionnel demeure à trancher.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562199" lims:id="1562199" lims:enactId="1400216">2023, ch. 26, art. 644</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562200" lims:id="1562200"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562201" lims:id="1562201">Nouveaux éléments de preuve — question de droit constitutionnel</MarginalNote><Label>54.4</Label><Text>Lors de l’appel d’une décision du Conseil d’appel à la division d’appel relativement à une question de droit constitutionnel, les parties sont autorisées à présenter de nouveaux éléments de preuve à l’égard de la question.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562203" lims:id="1562203" lims:enactId="1400216">2023, ch. 26, art. 644</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562204" lims:id="1562204"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562205" lims:id="1562205">Décisions</MarginalNote><Label>54.5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562206" lims:id="1562206"><Label>(1)</Label><Text>La division d’appel peut rejeter l’appel, rendre la décision que le Conseil d’appel aurait dû rendre, lui renvoyer l’affaire pour réexamen conformément aux directives qu’elle juge indiquées ou confirmer, infirmer ou modifier totalement ou partiellement la décision du Conseil d’appel. La division d’appel peut rendre une décision sur une question de droit constitutionnel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562207" lims:id="1562207"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562208" lims:id="1562208">Motifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle rend une décision motivée par écrit et en fait parvenir une copie à l’appelant et à toute autre partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562210" lims:id="1562210" lims:enactId="1400216">2023, ch. 26, art. 644</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562211" lims:id="1562211" level="4"><TitleText>Décisions de la division générale</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250231" lims:id="250231"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250232" lims:id="250232">Appel</MarginalNote><Label>55</Label><Text>Toute décision de la division générale peut être portée en appel devant la division d’appel par toute personne qui fait l’objet de la décision et toute autre personne visée par règlement.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250234" lims:id="250234">2005, ch. 34, art. 55; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="250235" lims:id="1562212"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562213" lims:id="1562213">Autorisation du Tribunal</MarginalNote><Label>56</Label><Text>Il ne peut être interjeté d’appel à la division d’appel d’une décision rendue par la section de la sécurité du revenu sans permission.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250241" lims:id="250241">2005, ch. 34, art. 56; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371862" lims:id="1371862" lims:enactId="1296797">2021, ch. 23, art. 226</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562214" lims:id="1562214" lims:enactId="1400218">2023, ch. 26, art. 645</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="250242" lims:id="1562215"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562216" lims:id="1562216">Modalités de présentation — section de l’assurance-emploi</MarginalNote><Label>57</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562217" lims:id="1562217"><Label>(1)</Label><Text>L’appel d’une décision rendue par la section de l’assurance-emploi est interjeté à la division d’appel, selon les modalités prévues par règlement, dans les trente jours suivant la date où l’appelant reçoit communication par écrit de la décision et des motifs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562218" lims:id="1562218"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562219" lims:id="1562219">Modalités de présentation — section de la sécurité du revenu</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La demande de permission d’en appeler d’une décision rendue par la section de la sécurité du revenu est présentée à la division d’appel, selon les modalités prévues par règlement, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date où l’appelant reçoit communication par écrit de la décision et des motifs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562220" lims:id="1562220"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562221" lims:id="1562221">Délai supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La division d’appel peut proroger le délai pour interjeter appel ou présenter la demande de permission d’en appeler; cependant, cet appel ou cette demande ne peut en aucun cas être interjeté ou présenté plus d’un an suivant la date où l’appelant a reçu communication par écrit de la décision et des motifs.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250250" lims:id="250250">2005, ch. 34, art. 57; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371870" lims:id="1371870" lims:enactId="1296798">2021, ch. 23, art. 227</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562222" lims:id="1562222" lims:enactId="1400218">2023, ch. 26, art. 645</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="250251" lims:id="250251"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250252" lims:id="1371871">Moyens d’appel — section de l’assurance-emploi</MarginalNote><Label>58</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250253" lims:id="250253"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1298919" lims:id="1371872">Les seuls moyens d’appel d’une décision rendue par la section de l’assurance-emploi sont les suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250254" lims:id="1371873"><Label>a)</Label><Text>la section n’a pas observé un principe de justice naturelle ou a autrement excédé ou refusé d’exercer sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250255" lims:id="250255"><Label>b)</Label><Text>elle a rendu une décision entachée d’une erreur de droit, que l’erreur ressorte ou non à la lecture du dossier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250256" lims:id="250256"><Label>c)</Label><Text>elle a fondé sa décision sur une conclusion de fait erronée, tirée de façon abusive ou arbitraire ou sans tenir compte des éléments portés à sa connaissance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="250257" lims:id="1562223"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2023, ch. 26, art. 647]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250259" lims:id="1371874"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2021, ch. 23, art. 228]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250261" lims:id="1371875"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2021, ch. 23, art. 228]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250263" lims:id="1371876"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2021, ch. 23, art. 228]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250266" lims:id="250266">2005, ch. 34, art. 58; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371877" lims:id="1371877" lims:enactId="1296800">2021, ch. 23, art. 228</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562224" lims:id="1562224" lims:enactId="1400222">2023, ch. 26, art. 647</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="1371878" lims:id="1371878"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371879" lims:id="1371879">Permission d’en appeler — section de la sécurité du revenu</MarginalNote><Label>58.1</Label><Text>La demande de permission d’en appeler d’une décision rendue par la section de la sécurité du revenu est accordée dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371880" lims:id="1371880"><Label>a)</Label><Text>la demande soulève une cause défendable selon laquelle la section n’a pas observé un principe de justice naturelle ou a autrement excédé ou refusé d’exercer sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371881" lims:id="1371881"><Label>b)</Label><Text>elle soulève une cause défendable selon laquelle la section a rendu une décision entachée d’une erreur de droit, de fait ou de droit et de fait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371882" lims:id="1371882"><Label>c)</Label><Text>elle présente des éléments de preuve qui n’ont pas été présentés à la section.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371884" lims:id="1371884" lims:enactId="1296806">2021, ch. 23, art. 229</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1371885" lims:id="1371885"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371886" lims:id="1371886">Décision — permission d’en appeler</MarginalNote><Label>58.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1371887" lims:id="1562225"><Label>(1)</Label><Text>La division d’appel accorde ou refuse la permission d’en appeler d’une décision rendue par la section de la sécurité du revenu.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371888" lims:id="1371888"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371889" lims:id="1371889">Demande rejetée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où elle rejette la demande de permission d’en appeler, elle rend une décision motivée par écrit et en fait parvenir une copie à l’appelant et à toute autre partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371890" lims:id="1371890"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371891" lims:id="1371891">Permission accordée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où elle accorde la demande de permission d’en appeler, elle rend une décision par écrit et en fait parvenir une copie à l’appelant et à toute autre partie. Sur demande présentée par l’appelant ou toute autre partie dans les dix jours suivant la date où l’appelant ou toute autre partie, selon le cas, reçoit communication de la décision, la division d’appel fait parvenir les motifs de sa décision par écrit à l’appelant et à toute autre partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371892" lims:id="1371892"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371893" lims:id="1371893">Contrôle judiciaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le délai pour présenter une demande de contrôle judiciaire d’une décision de la division d’appel accordant la demande de permission d’en appeler court à compter du dernier en date des moments suivants : la date où l’appelant ou toute autre partie, selon le cas, reçoit communication de la décision ou la date où cette même personne reçoit communication des motifs de la décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371894" lims:id="1371894"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371895" lims:id="1371895">Avis d’appel</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans les cas où la permission est accordée, la demande de permission est assimilée à un avis d’appel et celui-ci est réputé avoir été déposé à la date du dépôt de la demande de permission.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371897" lims:id="1371897" lims:enactId="1296806">2021, ch. 23, art. 229</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562226" lims:id="1562226" lims:enactId="1400227">2023, ch. 26, art. 649</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="1371898" lims:id="1371898"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371899" lims:id="1371899">Audience <Language xml:lang="la">de novo</Language> — section de la sécurité du revenu</MarginalNote><Label>58.3</Label><Text>L’appel d’une décision rendue par la section de la sécurité du revenu devant la division d’appel est une audience entendue et jugée comme une nouvelle affaire.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371901" lims:id="1371901" lims:enactId="1296806">2021, ch. 23, art. 229</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="250267" lims:id="250267"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250268" lims:id="250268">Décisions</MarginalNote><Label>59</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="250269" lims:id="1562227"><Label>(1)</Label><Text>La division d’appel peut rejeter l’appel, rendre la décision que la division générale aurait dû rendre, confirmer, infirmer ou modifier totalement ou partiellement la décision de la division générale ou, dans le cas d’une décision rendue par la section de l’assurance-emploi, renvoyer l’affaire au Conseil d’appel pour réexamen conformément aux directives qu’elle juge indiquées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250270" lims:id="250270"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250271" lims:id="250271">Motifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Elle rend une décision motivée par écrit et en fait parvenir une copie à l’appelant et à toute autre partie.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250273" lims:id="250273">2005, ch. 34, art. 59; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371903" lims:id="1371903" lims:enactId="1296808">2021, ch. 23, art. 230</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562228" lims:id="1562228" lims:enactId="1400234">2023, ch. 26, art. 651</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250274" lims:id="250274" level="3"><TitleText>Généralités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250275" lims:id="250275"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250276" lims:id="250276">Siège</MarginalNote><Label>60</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250277" lims:id="250277"><Label>(1)</Label><Text>Le siège du Tribunal est fixé dans la région de la capitale nationale définie à l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-4">Loi sur la capitale nationale</XRefExternal> ou à tout autre lieu, au Canada, que le gouverneur en conseil peut désigner.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250278" lims:id="250278"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250279" lims:id="250279">Résidence</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le président et les vice-présidents résident dans la périphérie de ce lieu définie par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250281" lims:id="250281">2005, ch. 34, art. 60; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="250282" lims:id="250282"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="250283" lims:id="250283">Services et installations</MarginalNote><Label>60.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="250284" lims:id="250284"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut fournir à l’administrateur en chef du Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs les services administratifs et installations qui sont nécessaires pour que celui-ci puisse à son tour fournir des services d’appui et des installations au Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="250285" lims:id="250285"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="250286" lims:id="250286">Dépenses</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut dépenser les recettes provenant de la fourniture de services administratifs et d’installations à l’administrateur en chef qu’il a reçues au cours d’un exercice pendant cet exercice ou, sauf disposition contraire d’une loi de crédits, pendant l’exercice suivant.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="250288" lims:id="250288">2014, ch. 20, art. 466</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="250289" lims:id="1371904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371905" lims:id="1371905">Séances du Tribunal</MarginalNote><Label>61</Label><Text>Toute demande présentée au Tribunal ou tout appel interjeté devant lui sont entendus par un membre agissant seul, sauf si le président du Tribunal estime nécessaire de constituer une formation de trois membres.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250292" lims:id="250292">2005, ch. 34, art. 61 et 83; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371906" lims:id="1371906" lims:enactId="1296813">2021, ch. 23, art. 231</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="250293" lims:id="1371907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371908" lims:id="1371908">Audiences</MarginalNote><Label>62</Label><Text>Le Tribunal peut tenir, en tout ou en partie, ses audiences à huis clos dans les circonstances prévues par règlement.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250296" lims:id="250296">2005, ch. 34, art. 62; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371909" lims:id="1371909" lims:enactId="1296813">2021, ch. 23, art. 231</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="250297" lims:id="250297"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="250298" lims:id="250298">Frais et indemnités</MarginalNote><Label>63</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="250299" lims:id="250299"><Label>(1)</Label><Text>Si le président du Tribunal estime que des raisons spéciales le justifient dans un cas particulier, la partie tenue de se présenter à une audience peut se faire rembourser ses frais de déplacement et de séjour, jusqu’à concurrence des montants fixés par l’administrateur en chef du Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs, ou recevoir toute indemnité, y compris une indemnité pour perte de rémunération, selon les taux fixés par ce dernier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="250300" lims:id="250300"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="250301" lims:id="250301">Paiements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute somme à verser au titre du paragraphe (1) peut être prélevée sur les crédits affectés par le Parlement pour les dépenses du Service canadien d’appui aux tribunaux administratifs.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="250303" lims:id="250303">2005, ch. 34, art. 63; 2012, ch. 19, art. 224; 2014, ch. 20, art. 467</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="1371910" lims:id="1371910"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371911" lims:id="1371911">Représentation de toute partie</MarginalNote><Label>63.1</Label><Text>Toute partie peut être représentée, à ses frais, par le représentant de son choix.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371913" lims:id="1371913" lims:enactId="1296815">2021, ch. 23, art. 232</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-12-14" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="250304" lims:id="250304"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-12-14" lims:fid="250305" lims:id="250305">Pouvoir du Tribunal</MarginalNote><Label>64</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250306" lims:id="1371914"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut trancher toute question de droit ou de fait pour statuer sur une demande présentée ou un appel interjeté sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-12-14" lims:fid="250307" lims:id="250307"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-12-14" lims:fid="250308" lims:id="250308"><XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1298920" lims:id="1371915">Toutefois, dans le cas d’une demande ou d’un appel visant le <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, le Tribunal peut seulement trancher toute question de droit ou de fait concernant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-12-14" lims:fid="250309" lims:id="250309"><Label>a)</Label><Text>l’admissibilité d’une personne à une prestation ou le montant de cette prestation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-12-14" lims:fid="250310" lims:id="250310"><Label>b)</Label><Text>l’admissibilité d’une personne à un partage des gains non ajustés ouvrant droit à pension ou le montant de ce partage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-12-14" lims:fid="250311" lims:id="250311"><Label>c)</Label><Text>l’admissibilité d’une personne à bénéficier de la cession de la pension de retraite d’un cotisant ou le montant de cette cession;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-12-14" lims:fid="250312" lims:id="250312"><Label>d)</Label><Text>l’opportunité d’infliger une pénalité en vertu de la partie II de cette loi ou le montant de cette pénalité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250313" lims:id="1371916"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371917" lims:id="1371917"><XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, au cours de l’examen d’une demande ou lors d’un appel, une question prévue à l’article 90 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal> se pose, le fonctionnaire autorisé de l’Agence du revenu du Canada décide de cette question comme le prévoit cet article.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-12-14" lims:fid="250316" lims:id="250316">2005, ch. 34, art. 64; 2012, ch. 19, art. 224, ch. 31, art. 204</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371918" lims:id="1371918" lims:enactId="1296817">2021, ch. 23, art. 233</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="250317" lims:id="250317"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250318" lims:id="250318"><XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>65</Label><Text>Lorsqu’un appel se rapporte à l’un des cas ci-après et que, de l’avis du ministre, une personne autre que l’appelant peut être directement touchée par la décision du Tribunal, le ministre donne au Tribunal un avis mentionnant l’ensemble de ces personnes et le Tribunal met alors en cause celles qui, parmi ces personnes, ne sont pas déjà parties à l’appel :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250319" lims:id="250319"><Label>a)</Label><Text>la pension de survivant, au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, à payer au survivant d’un cotisant décédé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371919" lims:id="1371919"><Label>a.1)</Label><Text>la prestation de décès, au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, à payer à la succession d’un cotisant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371920" lims:id="1371920"><Label>a.2)</Label><Text>la prestation d’enfant de cotisant invalide, au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, à payer à chaque enfant d’un cotisant invalide;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371921" lims:id="1371921"><Label>a.3)</Label><Text>la prestation d’orphelin, au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, à payer à chaque orphelin d’un cotisant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250320" lims:id="250320"><Label>b)</Label><Text>le partage des gains non ajustés ouvrant droit à pension en application des articles 55, 55.1 ou 55.2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250321" lims:id="1371924"><Label>c)</Label><Text>la cession de la pension de retraite d’un cotisant en application de l’article 65.1 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371922" lims:id="1371922"><Label>d)</Label><Text>l’<DefinitionRef>allocation</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>, à payer à l’époux ou au conjoint de fait ou à l’ancien conjoint de fait d’un pensionné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371923" lims:id="1371923"><Label>e)</Label><Text>le <DefinitionRef>supplément</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>, à payer à un pensionné dont l’époux, le conjoint de fait ou l’ancien conjoint de fait est le prestataire d’un supplément ou d’une allocation.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250323" lims:id="250323">2005, ch. 34, art. 65; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371925" lims:id="1371925" lims:enactId="1296824">2021, ch. 23, art. 234</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="250324" lims:id="1473102"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473103" lims:id="1473103">Compétence — <XRefExternal reference-type="act" link="C-3.45">Loi sur la prestation canadienne pour les personnes handicapées</XRefExternal></MarginalNote><Label>66</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473104" lims:id="1473104"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le Tribunal peut trancher toute question de droit ou de fait pour statuer sur un appel interjeté sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3.45">Loi sur la prestation canadienne pour les personnes handicapées</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473105" lims:id="1473105"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473106" lims:id="1473106">Renvoi à l’égard du revenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’appelant prétend que la décision du ministre prise sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3.45">Loi sur la prestation canadienne pour les personnes handicapées</XRefExternal> touchant son revenu est mal fondée, l’appel est, sur cette question seulement et conformément aux règlements pris en vertu de cette loi, renvoyé pour décision devant la Cour canadienne de l’impôt. La décision de la Cour est, sous la seule réserve des modifications que celle-ci pourrait y apporter pour l’harmoniser avec une autre décision rendue aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-2">Loi sur la Cour canadienne de l’impôt</XRefExternal> sur un appel pertinent à celui qui est interjeté devant le Tribunal, définitive et obligatoire et ne peut faire l’objet que d’un recours prévu par la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473108" lims:id="1473108" lims:enactId="1457028" type="original">2005, ch. 34, art. 66; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473109" lims:id="1473109" lims:enactId="1457028" type="original">2021, ch. 23, art. 235</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473110" lims:id="1473110" lims:enactId="1457028">2024, ch. 17, art. 411</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="250337" lims:id="1562229"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562230" lims:id="1562230">Prorogation des délais</MarginalNote><Label>67</Label><Text>Le président ou tout vice-président peut, pour des raisons spéciales dans un cas particulier, proroger les délais impartis par règlement pour rendre une décision en vertu des paragraphes 54(1), 54.5(1), 58.2(1) et 59(1).</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250340" lims:id="250340">2005, ch. 34, art. 67; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371929" lims:id="1371929" lims:enactId="1296829">2021, ch. 23, art. 235</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562231" lims:id="1562231" lims:enactId="1400239">2023, ch. 26, art. 652</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="250341" lims:id="1371930"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371931" lims:id="1371931">Décision définitive</MarginalNote><Label>68</Label><Text>La décision du Tribunal à l’égard d’une demande présentée ou d’un appel interjeté sous le régime de la présente loi est définitive et sans appel; elle peut cependant faire l’objet d’un contrôle judiciaire aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250344" lims:id="250344">2005, ch. 34, art. 68 et 83; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371932" lims:id="1371932" lims:enactId="1296829">2021, ch. 23, art. 235</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="1562232" lims:id="1562232"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562233" lims:id="1562233">Accès aux documents et renseignements par la division d’appel</MarginalNote><Label>68.01</Label><Text>Le Conseil d’appel communique à la division d’appel, à la demande de celle-ci, tout document ou renseignement nécessaire à la division d’appel pour disposer d’une demande ou d’un appel.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562235" lims:id="1562235" lims:enactId="1400241">2023, ch. 26, art. 653</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:lastAmendedDate="2022-12-05" lims:fid="1371933" lims:id="1371933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371934" lims:id="1371934">Rapport annuel</MarginalNote><Label>68.1</Label><Text>Dans les trois mois suivant la fin de chaque exercice, le président du Tribunal présente au ministre un rapport sur les résultats obtenus par le Tribunal au cours de l’exercice.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371936" lims:id="1371936" lims:enactId="1296829">2021, ch. 23, art. 235</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250345" lims:id="250345" level="2"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-06-22" lims:fid="1403113" lims:id="1403113"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403114" lims:id="1403114">Commission</MarginalNote><Label>68.2</Label><Text>La Commission peut, avec l’agrément du gouverneur en conseil, prendre des règlements relatifs au Conseil d’appel concernant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403115" lims:id="1403115"><Label>a)</Label><Text>le quorum de la formation visée au paragraphe 43.05(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403116" lims:id="1403116"><Label>b)</Label><Text>le processus de nomination et les conflits d’intérêts des membres du Conseil d’appel visés aux alinéas 43.03(1)b) et c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403117" lims:id="1403117"><Label>c)</Label><Text>les circonstances qui peuvent justifier la tenue d’une audience à huis clos;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403118" lims:id="1403118"><Label>d)</Label><Text>la procédure à suivre dans les demandes présentées au Conseil d’appel et les appels interjetés devant lui;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403119" lims:id="1403119"><Label>e)</Label><Text>les présomptions applicables à la communication et à la réception de renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403120" lims:id="1403120"><Label>f)</Label><Text>le délai imparti pour rendre une décision en vertu du paragraphe 43.13(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403121" lims:id="1403121"><Label>g)</Label><Text>les raisons spéciales pour l’application de l’article 43.14;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403122" lims:id="1403122"><Label>h)</Label><Text>les raisons pour l’application de l’article 43.15;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403123" lims:id="1403123"><Label>i)</Label><Text>le pouvoir d’empêcher toute personne d’assister à une audience pendant tout témoignage sur un cas de harcèlement de nature sexuelle ou autre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403124" lims:id="1403124"><Label>j)</Label><Text>les modalités réglementaires pour l’application du paragraphe 43.11(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403125" lims:id="1403125"><Label>k)</Label><Text>les régions pour l’application des paragraphes 43.04(5) et 43.16(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403126" lims:id="1403126"><Label>l)</Label><Text>les circonstances pour l’application du paragraphe 43.16(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403127" lims:id="1403127"><Label>m)</Label><Text>les circonstances pour l’application du paragraphe 43.16(2).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-22" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1403129" lims:id="1403129" lims:enactId="1400243">2023, ch. 26, art. 654</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2026-04-01" lims:fid="250346" lims:id="250346"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250347" lims:id="250347">Gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>69</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant la conduite des affaires du Tribunal, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="250348" lims:id="1371937"><Label>a)</Label><Text>la procédure à suivre dans les demandes présentées au Tribunal et les appels interjetés devant lui;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371938" lims:id="1371938"><Label>a.1)</Label><Text>les circonstances qui peuvent justifier la tenue d’une audience à huis clos;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250349" lims:id="250349"><Label>b)</Label><Text>les présomptions applicables à la communication et à la réception de renseignements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="250350" lims:id="1562236"><Label>c)</Label><Text>les délais impartis pour rendre une décision en vertu des paragraphes 54(1), 54.5(1), 58.2(1) et 59(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250351" lims:id="250351"><Label>d)</Label><Text>les raisons spéciales pour l’application de l’article <XRefInternal>63</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250352" lims:id="250352"><Label>e)</Label><Text>le pouvoir d’empêcher toute personne d’assister à une audience pendant tout témoignage sur un cas de harcèlement de nature sexuelle ou autre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="250353" lims:id="1562237"><Label>f)</Label><Text>toute mesure d’ordre réglementaire prévue par le paragraphe 52(1), l’article 54.1, le paragraphe 54.2(1), l’article 55 et les paragraphes 57(1) et (1.1).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250355" lims:id="250355">2005, ch. 34, art. 69 et 83; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-12-05" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1371940" lims:id="1371940" lims:enactId="1296831">2021, ch. 23, art. 236</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2026-04-01" lims:enacted-date="2023-06-22" lims:fid="1562238" lims:id="1562238" lims:enactId="1400245">2023, ch. 26, art. 655</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250356" lims:id="250356"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250357" lims:id="250357">Règlement — documents et informations électroniques</MarginalNote><Label>70</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250358" lims:id="250358"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, pour l’application de la présente partie, prendre les règlements visés aux alinéas <XRefInternal>73</XRefInternal>(1)c), d) et f).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250359" lims:id="250359"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250360" lims:id="250360">Règlement — définitions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, pour l’application des règlements visés au paragraphe (1), définir <DefinedTermFr>document électronique</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>électronique</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>information électronique</DefinedTermFr>, <DefinedTermFr>signature électronique</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>technologie</DefinedTermFr>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250361" lims:id="250361"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250362" lims:id="250362">Incorporation par renvoi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les paragraphes <XRefInternal>73</XRefInternal>(2) à (5) s’appliquent aux règlements visés au présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="250364" lims:id="250364">2005, ch. 34, art. 70; 2012, ch. 19, art. 224</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250365" lims:id="250365" level="1"><Label>PARTIE 6</Label><TitleText>Mise en oeuvre ou exécution par voie électronique</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="250366" lims:id="250366"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250367" lims:id="250367">Application</MarginalNote><Label>70.1</Label><Text>La présente partie s’applique à toute loi, à tout programme et à toute activité dont la mise en oeuvre ou l’exécution relève du ministre, du ministre du Travail ou de la Commission.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250369" lims:id="250369">2013, ch. 40, art. 211; 2014, ch. 20, art. 485; 2018, ch. 12, art. 279</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="250370" lims:id="250370"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250371" lims:id="250371">Pouvoir</MarginalNote><Label>71</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250372" lims:id="250372"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des règlements, le ministre, le ministre du Travail et la Commission peuvent, par voie électronique, mettre en oeuvre ou exécuter les lois, programmes et activités qui relèvent de leurs compétences respectives, notamment pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250373" lims:id="250373"><Label>a)</Label><Text>créer, communiquer, rendre accessibles, recueillir, recevoir, mettre en mémoire, gérer ou traiter de quelque autre façon des documents ou de l’information;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250374" lims:id="250374"><Label>b)</Label><Text>fournir des services, des prestations ou d’autres formes d’aide;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250375" lims:id="250375"><Label>c)</Label><Text>donner des notifications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250376" lims:id="250376"><Label>d)</Label><Text>vérifier l’identité de toute personne ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250377" lims:id="250377"><Label>e)</Label><Text>conclure des accords ou arrangements;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250378" lims:id="250378"><Label>f)</Label><Text>faire, recevoir ou vérifier une signature électronique.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250379" lims:id="250379"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250380" lims:id="250380">Limitation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre ou la Commission ne peut exiger qu’une personne ou une entité demande ou obtienne par voie électronique des services, prestations ou autres formes d’aide, à moins que cette personne ou cette entité fasse partie d’une catégorie de personnes ou d’entités désignée par règlement et que ces services, prestations ou autres formes d’aide soient désignés par règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250382" lims:id="250382">2005, ch. 34, art. 71 et 83; 2012, ch. 19, art. 224; 2013, ch. 40, art. 212; 2017, ch. 26, art. 51; 2018, ch. 12, art. 280</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="250383" lims:id="250383"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250384" lims:id="250384">Mode de dépôt électronique</MarginalNote><Label>72</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250385" lims:id="250385"><Label>(1)</Label><Text>À moins que toute disposition d’une loi ou d’un règlement ou que toute modalité d’un programme n’exige un moyen exprès pour le dépôt de documents ou de l’information, le dépôt de leur version électronique satisfait à l’exigence de dépôt de la disposition ou modalité en cause.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250386" lims:id="250386"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250387" lims:id="250387">Pouvoir de prescrire un formulaire ou d’établir un mode de dépôt</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le pouvoir de publier, de prescrire ou d’établir des formulaires ou d’établir le mode de dépôt de documents ou de l’information, prévu dans toute disposition d’une loi ou d’un règlement, ou prévu par toute modalité d’un programme, emporte le même pouvoir quant à leur version électronique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250388" lims:id="250388"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250389" lims:id="250389">Documents ou information sous forme écrite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où toute disposition d’une loi ou d’un règlement, ou toute modalité d’un programme, exige qu’un document soit fait par écrit ou que l’information soit fournie par écrit, leur version électronique satisfait à l’exigence si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250390" lims:id="250390"><Label>a)</Label><Text>le document ou l’information est lisible ou perceptible de façon à pouvoir servir à la consultation ultérieure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250391" lims:id="250391"><Label>b)</Label><Text>le document ou l’information est sur un support qui n’empêche pas le destinataire de le conserver;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250392" lims:id="250392"><Label>c)</Label><Text>le document ou l’information satisfait à toute autre exigence prévue par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250393" lims:id="250393"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250394" lims:id="250394">Signatures</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas où toute disposition d’une loi ou d’un règlement, ou toute modalité d’un programme, exige une signature, la signature électronique satisfait à l’exigence si les conditions ci-après sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250395" lims:id="250395"><Label>a)</Label><Text>elle est fiable aux fins requises;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250396" lims:id="250396"><Label>b)</Label><Text>le lien entre elle et le document électronique pour lequel elle est exigée est fiable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250397" lims:id="250397"><Label>c)</Label><Text>elle satisfait à toute autre exigence prévue par règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250398" lims:id="250398"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250399" lims:id="250399">Définition de <DefinitionRef>dépôt</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Au présent article, est assimilée au dépôt toute forme de transmission, quelle que soit la désignation de celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250401" lims:id="250401">2005, ch. 34, art. 72; 2012, ch. 19, art. 224; 2013, ch. 40, art. 213; 2018, ch. 12, art. 281</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:lastAmendedDate="2018-06-21" lims:fid="250402" lims:id="250402"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250403" lims:id="250403">Règlements</MarginalNote><Label>73</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250404" lims:id="250404"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250405" lims:id="250405"><Label>a)</Label><Text>prévoir les circonstances dans lesquelles le paragraphe 71(1) ne s’applique pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250406" lims:id="250406"><Label>b)</Label><Text>définir, élargir ou restreindre le sens de tout terme utilisé mais non défini dans la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250407" lims:id="250407"><Label>c)</Label><Text>régir la création, la communication, l’accessibilité, la collecte, la réception, la mise en mémoire, la gestion ou le traitement de quelque autre façon des documents ou de l’information électroniques et, dans le cadre de toute procédure, leur admissibilité en preuve, notamment établir :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250408" lims:id="250408"><Label>(i)</Label><Text>les critères de fiabilité des documents, de l’information et des signatures électroniques,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250409" lims:id="250409"><Label>(ii)</Label><Text>le lieu, la date et l’heure où un document ou de l’information électronique est réputé envoyé ou reçu,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250410" lims:id="250410"><Label>(iii)</Label><Text>la technologie à utiliser ou les procédures à suivre pour faire, recevoir ou vérifier des signatures électroniques,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250411" lims:id="250411"><Label>(iv)</Label><Text>si les documents électroniques doivent être signés au moyen d’une signature électronique;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250412" lims:id="250412"><Label>d)</Label><Text>établir les critères de validité d’un accord ou d’un arrangement conclu par voie électronique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250413" lims:id="250413"><Label>e)</Label><Text>régir les modalités de fourniture ou de réception, par voie électronique, des services, prestations ou autres formes d’aide, notamment le versement de sommes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250414" lims:id="250414"><Label>f)</Label><Text>régir la technologie à utiliser et la procédure à suivre pour vérifier par voie électronique l’identité de toute personne ou entité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250415" lims:id="250415"><Label>g)</Label><Text>régir l’établissement et le fonctionnement de systèmes électroniques ou de tout autre moyen électronique pour la mise en oeuvre ou l’exécution d’une loi ou d’un règlement auxquels la présente partie s’applique et de tout programme ou toute activité auxquels la présente partie s’applique et régir les modalités d’application des dispositions d’une telle loi, d’un tel règlement ou d’un tel programme à ces systèmes électroniques, ainsi que la mesure dans laquelle elles s’y appliquent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250416" lims:id="250416"><Label>h)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250417" lims:id="250417"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250418" lims:id="250418">Incorporation par renvoi</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les règlements pris en vertu du présent article peuvent incorporer par renvoi tout document, indépendamment de sa source, soit dans sa version à une date donnée, soit avec ses modifications successives.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250419" lims:id="250419"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250420" lims:id="250420">Accessibilité des documents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il incombe au ministre, au ministre du Travail ou à la Commission, selon le cas, de veiller à ce que tout document incorporé par renvoi dans un règlement dont la mise en oeuvre ou l’exécution relèvent de l’un ou l’autre d’entre eux soit accessible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250421" lims:id="250421"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250422" lims:id="250422">Aucune déclaration de culpabilité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Aucune déclaration de culpabilité ne peut découler d’une contravention faisant intervenir un document qui est incorporé par renvoi dans les règlements et qui se rapporte au fait reproché, sauf si, au moment de ce fait, le document était accessible en application du paragraphe (3) ou était autrement accessible à la personne en cause.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250423" lims:id="250423"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250424" lims:id="250424">Enregistrement ou publication non requis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu que les documents qui sont incorporés par renvoi dans les règlements n’ont pas à être transmis pour enregistrement ni à être publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> du seul fait de leur incorporation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-06-21" lims:fid="250426" lims:id="250426">2005, ch. 34, art. 73; 2012, ch. 19, art. 224; 2013, ch. 40, art. 214; 2018, ch. 12, art. 282</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250427" lims:id="250427"><Label>74</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250428" lims:id="250428"><Label>75</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250429" lims:id="250429"><Label>76</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250430" lims:id="250430"><Label>77</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250431" lims:id="250431"><Label>78</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250432" lims:id="250432"><Label>79</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250433" lims:id="250433"><Label>80</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250434" lims:id="250434"><Label>81</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250435" lims:id="250435"><Label>82</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250436" lims:id="250436"><Label>83</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250437" lims:id="250437"><Label>84</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="250438" lims:id="250438"><Label>85</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 224]</Repealed></Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2017-08-01" lims:lastAmendedDate="2024-07-01" lims:fid="250439" lims:id="250439" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2017-08-01" lims:fid="250440" lims:id="250440"><Label>ANNEXE</Label><OriginatingRef>(paragraphes 19.1(1) et (2))</OriginatingRef><TitleText>Traités</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2017-08-01" lims:fid="250441" lims:id="250441" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>L’Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et la République de Colombie, signé le 21 novembre 2008, avec ses modifications éventuelles apportées en conformité avec son article 30.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-08-01" lims:fid="250442" lims:id="250442" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>L’Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et la République du Honduras, fait à Ottawa le 5 novembre 2013, avec ses modifications éventuelles apportées en conformité avec son article 22.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-08-01" lims:fid="250443" lims:id="250443" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>L’Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et la République du Panama, fait à Ottawa le 13 mai 2010, avec ses modifications éventuelles apportées en conformité avec son article 22.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-08-01" lims:fid="250444" lims:id="250444" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>L’Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et la République du Pérou, signé le 29 mai 2008, avec ses modifications éventuelles apportées en conformité avec son article 30.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-08-01" lims:fid="250445" lims:id="250445" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>L’Accord de coopération dans le domaine du travail entre le Canada et le Royaume hachémite de Jordanie, signé le 28 juin 2009, avec ses modifications éventuelles apportées en conformité avec son article 22.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2019-05-27" lims:fid="1186972" lims:id="1186972" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="yes"><Text>Le chapitre 12 de l’<DefinitionRef>Accord</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-6.4">Loi de mise en oeuvre de l’Accord de libre-échange Canada — Israël</XRefExternal>, avec ses modifications éventuelles apportées en conformité avec son article 21.2.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2017-08-01" lims:fid="250447" lims:id="250447" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Le chapitre 18 de l’Accord de libre-échange entre le Canada et la République de Corée, fait à Ottawa le 22 septembre 2014, avec ses modifications éventuelles apportées en conformité avec son article 23.2.</Text></Provision><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-08-01" lims:fid="250449" lims:id="250449">2009, ch. 16, art. 51; 2010, ch. 4, art. 43; 2012, ch. 18, art. 41, ch. 26, art. 50 et 62; 2014, ch. 14, art. 50, ch. 28, art. 58; 2017, ch. 8, art. 42</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-09-01" lims:enacted-date="2019-05-27" lims:fid="1186973" lims:id="1186973" lims:enactId="1121478">2019, ch. 6, art. 11</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-07-01" lims:enacted-date="2024-03-19" lims:fid="1475262" lims:id="1475262" lims:enactId="1437224">2024, ch. 3, art. 38</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2012, ch. 19, art. 251</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>251</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>252</XRefInternal> à <XRefInternal>270</XRefInternal>.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>Commission d’appel des pensions</DefinedTermFr> La Commission d’appel des pensions constituée conformément à l’article 83 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>229</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>Pension Appeals Board</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>conseil arbitral</DefinedTermFr> Conseil arbitral créé en application de la partie VI de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>247</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>board of referees</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>juge-arbitre</DefinedTermFr> Juge-arbitre nommé en application de la partie VI de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>247</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>umpire</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>Tribunal de la sécurité sociale</DefinedTermFr> Le Tribunal de la sécurité sociale constitué par l’article 44 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Social Security Tribunal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>tribunal de révision</DefinedTermFr> Tribunal de révision constitué en application de l’article 82 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>229</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>Review Tribunal</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2012, ch. 19, art. 252</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Renseignements</MarginalNote><Label>252</Label><Text>La Commission d’appel des pensions, un tribunal de révision, un conseil arbitral ou un juge-arbitre remet au Tribunal de la sécurité sociale tout renseignement relevant de lui qui soit est relatif à toute demande dont est saisi le Tribunal de la sécurité sociale, soit est visé par règlement du gouverneur en conseil.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2012, ch. 19, art. 261</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Modification de la décision</MarginalNote><Label>261</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Toute demande présentée au titre du paragraphe 84(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>229</XRefInternal>, et non tranchée avant le 1<Sup>er</Sup> avril 2013 est réputée être une demande présentée le 1<Sup>er</Sup> avril 2013 au titre de l’article 66 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</XRefExternal> et viser :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>dans le cas où elle porte sur une décision rendue par un tribunal de révision, une décision rendue par la division générale du Tribunal de la sécurité sociale;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>dans le cas où elle porte sur une décision rendue par la Commission d’appel des pensions, une décision rendue par la division d’appel du Tribunal de la sécurité sociale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute demande présentée au titre de l’article 66 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</XRefExternal> après le 31 mars 2013 est réputée viser :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>dans le cas où elle porte sur une décision rendue par un tribunal de révision, une décision rendue par la division générale du Tribunal de la sécurité sociale;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>dans le cas où elle porte sur une décision rendue par la Commission d’appel des pensions, une décision rendue par la division d’appel du Tribunal de la sécurité sociale.</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2012, ch. 19, art. 269</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Modification de la décision</MarginalNote><Label>269</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Toute demande présentée au titre de l’article 120 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>247</XRefInternal>, et non tranchée avant le 1<Sup>er</Sup> avril 2013 est réputée être une demande présentée le 1<Sup>er</Sup> avril 2013 au titre de l’article 66 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</XRefExternal> et viser :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>dans le cas où elle porte sur une décision rendue par un conseil arbitral, une décision rendue par la division générale du Tribunal de la sécurité sociale;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>dans le cas où elle porte sur une décision rendue par un juge-arbitre, une décision rendue par la division d’appel du Tribunal de la sécurité sociale.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute demande présentée au titre de l’article 66 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences</XRefExternal> après le 31 mars 2013 est réputée viser :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>dans le cas où elle porte sur une décision rendue par un conseil arbitral, une décision rendue par la division générale du Tribunal de la sécurité sociale;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>dans le cas où elle porte sur une décision rendue par un juge-arbitre, une décision rendue par la division d’appel du Tribunal de la sécurité sociale.</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2013, ch. 40, art. 217</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Sous-ministre et sous-ministre délégué</MarginalNote><Label>217</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les personnes occupant, à la date d’entrée en vigueur du présent article, les charges de sous-ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences ou de sous-ministre délégué des Ressources humaines et du Développement des compétences sont réputées, à compter de cette date, occuper les charges de sous-ministre de l’Emploi et du Développement social ou de sous-ministre délégué de l’Emploi et du Développement social, respectivement.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Sous-ministre du Travail</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne occupant, à la date d’entrée en vigueur du présent article, la charge de sous-ministre du Travail est réputée, à compter de cette date, avoir été désignée sous-ministre du Travail en vertu du paragraphe 4(3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, édicté par l’article <XRefInternal>209</XRefInternal> de la présente loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2013, ch. 40, art. 218</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Postes</MarginalNote><Label>218</Label><Text>La présente loi ne change rien à la situation des fonctionnaires qui, à l’entrée en vigueur du présent article, occupaient un poste au sein du ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences, à la différence près que, à compter de l’entrée en vigueur du présent article, ils l’occupent au sein du ministère de l’Emploi et du Développement social, sous l’autorité du ministre de l’Emploi et du Développement social.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2013, ch. 40, art. 219</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Transfert de crédits</MarginalNote><Label>219</Label><Text>Les sommes affectées — et non déboursées —, pour l’exercice en cours à la date d’entrée en vigueur du présent article, par toute loi fédérale, aux frais et dépenses du ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences sont réputées être affectées aux frais et dépenses du ministère de l’Emploi et du Développement social.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2013, ch. 40, art. 220</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Transfert d’attributions</MarginalNote><Label>220</Label><Text>Les attributions conférées, en vertu d’une loi fédérale ou de ses textes d’application ou au titre d’un décret, contrat, bail, permis ou autre document, au ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences sont conférées au ministre de l’Emploi et du Développement social, au sous-ministre de l’Emploi et du Développement social ou au fonctionnaire compétent du ministère de l’Emploi et du Développement social, selon le cas, ou peuvent être exercées par l’un ou l’autre, selon le cas.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2021, ch. 23, art. 238</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>238</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles <XRefInternal>239</XRefInternal> à <XRefInternal>243</XRefInternal>.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>ancienne loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur de la présente section. (<DefinedTermEn>former Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>division d’appel</DefinedTermFr> La division d’appel du Tribunal. (<DefinedTermEn>Appeal Division</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>division générale</DefinedTermFr> La division générale du Tribunal. (<DefinedTermEn>General Division</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>nouvelle loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, dans sa version à la date d’entrée en vigueur de la présente section. (<DefinedTermEn>new Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>section de la sécurité du revenu</DefinedTermFr> La section de la sécurité du revenu de la division générale du Tribunal. (<DefinedTermEn>Income Security Section</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>Tribunal</DefinedTermFr> Le tribunal de la sécurité sociale constitué par l’article 44 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Tribunal</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2021, ch. 23, art. 239</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Précision  — application immédiate</MarginalNote><Label>239</Label><Text>Sous réserve des articles <XRefInternal>240</XRefInternal> à <XRefInternal>242</XRefInternal>, il est entendu que la nouvelle loi s’applique à l’égard des demandes ou appels qui sont en cours à la date d’entrée en vigueur de la présente section.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2021, ch. 23, art. 240</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Délai d’appel — rejet sommaire</MarginalNote><Label>240</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Il peut être interjeté appel d’une décision rendue par la division générale en vertu de l’article 53 de l’ancienne loi devant la division d’appel dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date d’entrée en vigueur de la présente section, et ce, malgré le paragraphe 56(1) de la nouvelle loi, sans qu’il soit nécessaire d’obtenir une permission.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Appel de la décision — rejet sommaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’appel d’une décision rendue par la division générale en vertu de l’article 53 de l’ancienne loi qui était en cours à la date d’entrée en vigueur de la présente section et l’appel interjeté au titre du paragraphe (1) sont traités par la division d’appel conformément aux paragraphes 58(1) et 59(1) de l’ancienne loi. L’article 58.3 de la nouvelle loi ne s’applique pas à ces appels.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Cour fédérale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré l’alinéa 28(1)g.1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>, la Cour fédérale a compétence pour connaître des demandes de contrôle judiciaire des décisions de la division d’appel concernant les appels interjetés au titre du paragraphe 53(3) de l’ancienne loi ou au titre du paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Contrôle judiciaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si, à la suite d’un contrôle judiciaire visé au paragraphe (3), la Cour fédérale renvoie une affaire à la division d’appel, cette affaire est traitée conformément aux paragraphes 58(1) et 59(1) de l’ancienne loi. L’article 58.3 de la nouvelle loi ne s’applique pas à cette affaire.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2021, ch. 23, art. 241</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande présentée au titre de l’article 66 de l’ancienne loi</MarginalNote><Label>241</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Toute demande présentée au titre de l’article 66 de l’ancienne loi qui est en cours devant la division générale ou la division d’appel à la date d’entrée en vigueur de la présente section est traitée conformément à cet article 66.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Renvoi à la division générale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si, à la suite de l’appel d’une décision rendue par la division générale au titre de l’article 66 de l’ancienne loi, la division d’appel renvoie l’affaire à la division générale, cette affaire est traitée conformément à cet article 66.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Permission d’en appeler — décision rendue au titre de l’article 66 de l’ancienne loi</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute demande de permission d’en appeler d’une décision de la division générale présentée au titre de l’article 66 de l’ancienne loi est traitée par la division d’appel conformément aux paragraphes 58(1) et (2) de l’ancienne loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Appel — décision rendue au titre de l’article 66 de l’ancienne loi</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si la permission d’en appeler est accordée, l’appel est traité conformément aux paragraphes 58(1) et 59(1) de l’ancienne loi et, dans le cas où la division d’appel rend la décision que la division générale aurait dû rendre en vertu de ce paragraphe 59(1), l’appel est traité conformément à l’article 66 de l’ancienne loi. L’article 58.3 de la nouvelle loi ne s’applique pas à cet appel.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Contrôle judiciaire — permission d’en appeler</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si, à la suite d’un contrôle judiciaire d’une décision de la division d’appel visée au paragraphe (3), la Cour fédérale renvoie l’affaire à la division d’appel, cette affaire est traitée par cette division conformément aux paragraphes 58(1) et (2) de l’ancienne loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Contrôle judiciaire — appels</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si, à la suite d’un contrôle judiciaire d’une décision de la division d’appel visée au paragraphe (4), la Cour d’appel fédérale renvoie l’affaire à la division d’appel, cette affaire est traitée par cette division conformément aux paragraphes 58(1) et 59(1) de l’ancienne loi et, dans le cas où la division d’appel rend la décision que la division générale aurait dû rendre en vertu de ce paragraphe 59(1), cette affaire est traitée conformément à l’article 66 de l’ancienne loi. L’article 58.3 de la nouvelle loi ne s’applique pas à cette affaire.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2021, ch. 23, art. 242</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Permission d’en appeler — section de la sécurité du revenu</MarginalNote><Label>242</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Toute demande de permission d’en appeler d’une décision rendue par la section de la sécurité du revenu qui est en cours à la date d’entrée en vigueur de la présente section est traitée par la division d’appel conformément aux paragraphes 58(1) et (2) de l’ancienne loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Appel en cours</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’appel d’une décision rendue par la section de la sécurité du revenu qui était en cours à la date d’entrée en vigueur de la présente section et l’appel qui découle d’une demande de permission d’en appeler visée au paragraphe (1) à laquelle il est fait droit sont traités conformément aux paragraphes 58(1) et 59(1) de l’ancienne loi, et l’article 58.3 de la nouvelle loi ne s’applique pas à ces appels.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Cour fédérale — avant l’entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, à la suite d’un contrôle judiciaire, la Cour fédérale renvoie à la division d’appel une affaire concernant une décision de la section de la sécurité du revenu qui avait été traitée par cette division en vertu du paragraphe 58(3) de l’ancienne loi avant la date d’entrée en vigueur de la présente section, cette affaire est traitée par la division d’appel conformément aux paragraphes 58(1) et (2) de l’ancienne loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Cour fédérale — après la date d’entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si, à la suite d’un contrôle judiciaire, la Cour fédérale renvoie à la division d’appel une affaire concernant une décision de la section de la sécurité du revenu traitée par cette division en vertu du paragraphe 58(3) de l’ancienne loi, autre qu’une affaire visée par le paragraphe <XRefInternal>241</XRefInternal>(5), à compter de la date d’entrée en vigueur de la présente section, cette affaire est traitée conformément à la nouvelle loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Cour d’appel fédérale — avant la date d’entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si, à la suite d’un contrôle judiciaire, la Cour d’appel fédérale renvoie à la division d’appel une affaire concernant une décision rendue par la section de la sécurité du revenu traitée par cette division en vertu du paragraphe 59(1) de l’ancienne loi avant la date d’entrée en vigueur de la présente section, cette affaire est traitée par la division d’appel conformément aux paragraphes 58(1) et 59(1) de l’ancienne loi. L’article 58.3 de la nouvelle loi ne s’applique pas à cette affaire.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Cour d’appel fédérale — après la date d’entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si, à la suite d’un contrôle judiciaire, la Cour d’appel fédérale renvoie à la division d’appel, à compter de la date d’entrée en vigueur de la présente section, une décision de cette division rendue en vertu du paragraphe 59(1) de l’ancienne loi qui concerne une décision rendue par la section de la sécurité du revenu, autre qu’une affaire visée par le paragraphe <XRefInternal>241</XRefInternal>(6), l’affaire est traitée par la division d’appel conformément à la nouvelle loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2021, ch. 23, art. 243</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Interprétation de la modification corrélative à la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal></MarginalNote><Label>243</Label><Text>Il est entendu que la Cour fédérale a compétence pour connaître des demandes de contrôle judiciaire de décisions rendues par la division d’appel au titre de l’article 58 de l’ancienne loi avant la date d’entrée en vigueur de la présente section.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 664</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Définitions</MarginalNote><Label>664</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles <XRefInternal>665</XRefInternal> à <XRefInternal>678</XRefInternal>.</Text><Definition><Text><DefinedTermFr>Conseil d’appel</DefinedTermFr> Le Conseil d’appel en assurance-emploi constitué par l’article 43.01 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Board of Appeal</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>division d’appel</DefinedTermFr> La division d’appel du Tribunal. (<DefinedTermEn>Appeal Division</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>division générale</DefinedTermFr> Sauf aux paragraphes <XRefInternal>665</XRefInternal>(2) et <XRefInternal>667</XRefInternal>(2), la division générale visée à l’article 44 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, dans sa version à la date d’entrée en vigueur du présent article. (<DefinedTermEn>General Division</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>section de l’assurance-emploi</DefinedTermFr> La section de l’assurance-emploi de la division générale. (<DefinedTermEn>Employment Insurance Section</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition><Text><DefinedTermFr>Tribunal</DefinedTermFr> Le Tribunal de la sécurité sociale constitué par l’article 44 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Tribunal</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 665</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Membres à temps partiel</MarginalNote><Label>665</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Les membres à temps partiel du Tribunal affectés à la section de l’assurance-emploi à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal> deviennent des membres à temps partiel du Conseil d’appel à cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Membres à temps plein</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres à temps plein du Tribunal affectés à la section de l’assurance-emploi à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal> sont affectés à la division générale à cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Vice-président</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le vice-président responsable de la section de l’assurance-emploi à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal> devient coordonnateur régional à temps plein du Conseil d’appel à cette date.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Pouvoir du gouverneur en conseil</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sur recommandation du ministre de l’Emploi et du Développement social, faite après consultation du président du Tribunal et du chef principal du Conseil d’appel, le gouverneur en conseil peut, par décret, préciser :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>que le vice-président responsable de la section de l’assurance-emploi devient coordonnateur régional à temps plein du Conseil d’appel à une date, précisée dans le décret, qui est antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>qu’un membre à temps partiel du Tribunal affecté à la section de l’assurance-emploi, devient membre à temps partiel du Conseil d’appel à une date, précisée dans le décret, qui est antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal>.</Text></Paragraph></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 666</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Membres du Conseil d’appel</MarginalNote><Label>666</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Chacun des membres du Conseil d’appel visés au paragraphe <XRefInternal>665</XRefInternal>(1) et à l’alinéa <XRefInternal>665</XRefInternal>(4)b) :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>cesse d’être membre du Tribunal à la date à laquelle il devient membre du Conseil d’appel;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>demeure en poste, sous réserve de l’alinéa d), jusqu’à l’expiration du mandat pour lequel il a été nommé membre du Tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>pour la durée de ce mandat, est réputé avoir été nommé en vertu de l’alinéa 43.03(1)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>malgré l’alinéa 43.03(1)a) de cette loi, occupe son poste à titre inamovible pour la durée de ce mandat, sous réserve de révocation motivée prononcée par le gouverneur en conseil;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>e)</Label><Text>peut voir son mandat renouvelé en vertu de cet alinéa 43.03(1)a), à titre amovible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Coordonnateur régional du Conseil d’appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le coordonnateur régional du Conseil d’appel visé au paragraphe <XRefInternal>665</XRefInternal>(3) et à l’alinéa <XRefInternal>665</XRefInternal>(4)a) :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>cesse d’être membre du Tribunal à la date à laquelle il devient coordonnateur régional du Conseil d’appel;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>demeure en poste, sous réserve de l’alinéa d), jusqu’à l’expiration du mandat pour lequel il a été nommé membre du Tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>pour la durée de ce mandat, est réputé avoir été nommé en vertu du paragraphe 43.02(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>d)</Label><Text>malgré le paragraphe 43.02(2) de cette loi, occupe son poste à titre inamovible pour la durée de ce mandat, sous réserve de révocation motivée prononcée par le gouverneur en conseil;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>e)</Label><Text>peut voir son mandat renouvelé en vertu de ce paragraphe 43.02(2), à titre amovible.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Membres à temps partiel — rémunération</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le membre à temps partiel du Tribunal affecté à la section de l’assurance-emploi qui devient membre à temps partiel du Conseil d’appel ne reçoit, jusqu’à l’expiration du mandat pour lequel il a été nommé membre du Tribunal, pas moins que la rémunération à laquelle il avait droit à titre de membre à temps partiel du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Vice-président — rémunération</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le titulaire du poste de vice-président responsable de la section de l’assurance-emploi qui devient coordonnateur régional du Conseil d’appel continue, jusqu’à l’expiration du mandat pour lequel il a été nommé membre du Tribunal, de recevoir la rémunération à laquelle il avait droit à titre de vice-président.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 667</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Absence de droit à réclamation</MarginalNote><Label>667</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Malgré les dispositions de tout contrat, accord ou décret, aucun ancien membre de la division générale, y compris le vice-président responsable de la section de l’assurance-emploi, n’a le droit de réclamer ou de recevoir une compensation, des dommages-intérêts, une indemnité ou toute autre forme de dédommagement de Sa Majesté du chef du Canada ou de ses employés ou mandataires parce que son mandat a pris fin ou en raison de l’abolition de son poste par application de la présente section.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Absence de droit à réclamation — membres à temps plein</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré les dispositions de tout contrat, accord ou décret, aucun membre à temps plein du Tribunal anciennement affecté à la section de l’assurance-emploi n’a le droit de réclamer ou de recevoir une compensation, des dommages-intérêts, une indemnité ou toute autre forme de dédommagement de Sa Majesté du chef du Canada ou de ses employés ou mandataires parce qu’il est affecté à la division générale par application de la présente section.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 668</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande de permission d’en appeler</MarginalNote><Label>668</Label><Text>La demande de permission d’en appeler d’une décision rendue par la section de l’assurance-emploi qui est en cours devant la division d’appel à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>634</XRefInternal> est assimilée, à cette date, à un avis d’appel. Celui-ci est réputé avoir été déposé à la date du dépôt de la demande de permission d’en appeler.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 671</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Questions de droit constitutionnel</MarginalNote><Label>671</Label><Text>Malgré le paragraphe 59(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, dans sa version à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>634</XRefInternal>, la division d’appel n’est pas autorisée à renvoyer pour réexamen une question de droit constitutionnel au Conseil d’appel.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 673</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Accès aux documents et renseignements par le Conseil d’appel</MarginalNote><Label>673</Label><Text>Le Conseil d’appel peut accéder à tout document ou renseignement du Tribunal qui lui est nécessaire pour disposer d’une demande ou d’un appel.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 675</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Article 53 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal></MarginalNote><Label>675</Label><Text>Malgré l’article 240 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.8594">Loi n<Sup>o</Sup> 1 d’exécution du budget de 2021</XRefExternal>, si la division d’appel décide de renvoyer une affaire visant une décision rendue par la section de l’assurance-emploi en vertu de l’article 53 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur de la section 20 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.8594">Loi n<Sup>o</Sup> 1 d’exécution du budget de 2021</XRefExternal>, pour réexamen à la section de l’assurance-emploi, l’affaire est renvoyée au Conseil d’appel pour réexamen.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 676</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Article 241 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.8594">Loi n<Sup>o</Sup> 1 d’exécution du budget de 2021</XRefExternal></MarginalNote><Label>676</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’article 241 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.8594">Loi n<Sup>o</Sup> 1 d’exécution du budget de 2021</XRefExternal> ne s’applique pas à l’égard :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>des demandes, en cours à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>634</XRefInternal>, visées à l’article 66 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur de la section 20 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.8594">Loi n<Sup>o</Sup> 1 d’exécution du budget de 2021</XRefExternal>, à l’égard d’une décision visant la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>des décisions visant la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal> rendues au titre de l’article 66 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur de la section 20 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.8594">Loi n<Sup>o</Sup> 1 d’exécution du budget de 2021</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Article 66 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute affaire qui concerne une demande visée à l’alinéa (1)a) ou une décision visée à l’alinéa (1)b) est traitée conformément à l’article 66 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur de la section 20 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-9.8594">Loi n<Sup>o</Sup> 1 d’exécution du budget de 2021</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, par. 678(1)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="act" link="L-1">Loi sur les prestations d’adaptation pour les travailleurs</XRefExternal></MarginalNote><Label>678</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 13(7) de la <XRefExternal reference-type="act" link="L-1">Loi sur les prestations d’adaptation pour les travailleurs</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>634</XRefInternal>, continue de s’appliquer, jusqu’à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal>, à l’égard des demandes et des questions qui ont été renvoyées à la division générale au titre du paragraphe 13(6) de cette loi avant la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>634</XRefInternal>.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2018, ch. 12, art. 270</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>270</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 5.1(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa a), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>a.1)</Label><Text>fournir des services de transfert de renseignements électroniques à toute entité partenaire désignée par le gouverneur en conseil;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 5.1(1) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa b), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>b.1)</Label><Text>fournir des services d’administration de comptes électroniques ou en ligne pour toute entité partenaire désignée par le gouverneur en conseil;</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 635</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>635</Label><Text>Le paragraphe 44(2) de la même loi est abrogé.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 636</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>636</Label><Text>Le paragraphe 45(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Président et vice-présidents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil désigne parmi les membres à temps plein le président, ainsi que deux vice-présidents qui sont respectivement responsables de la division d’appel et de la division générale.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 637</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>637</Label><Text>Les paragraphes 46(2) et (3) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Membres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres exercent les attributions que leur confie le vice-président responsable de la division où ils siègent.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Affectation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le président peut affecter les membres à la division d’appel ou à la division générale.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 638</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>638</Label><Text>L’article 47 de la même loi est abrogé.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 639</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>639</Label><Text>Le paragraphe 51(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Intérim — autre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le paragraphe (1) ne s’applique pas en raison de l’absence ou de l’empêchement du vice-président de la division d’appel ou de vacance de son poste, le ministre peut autoriser le vice-président de la division générale à assurer l’intérim avec pleins pouvoirs.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 641</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>641</Label><Text>Le paragraphe 52(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Modalités de présentation</MarginalNote><Label>52</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>L’appel d’une décision est interjeté devant la division générale, selon les modalités prévues par règlement, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date où l’appelant reçoit communication de la décision.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 642</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>642</Label><Text>L’article 54 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Décisions</MarginalNote><Label>54</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La division générale peut rejeter l’appel ou confirmer, infirmer ou modifier totalement ou partiellement la décision visée par l’appel ou rendre la décision que le ministre aurait dû prendre.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Motifs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sa décision, qu’elle soit rendue oralement ou par écrit, est motivée. Elle fait parvenir une copie de la décision et de ses motifs — lesquels sont, dans le cas d’une décision motivée oralement, consignés par écrit — à l’appelant, au ministre et à toute autre partie.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 646</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>646</Label><Text>Les articles 56 et 57 de la même loi sont remplacés par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Autorisation du Tribunal</MarginalNote><Label>56</Label><Text>Il ne peut être interjeté d’appel à la division d’appel d’une décision rendue par la division générale sans permission.</Text></Section><Section><MarginalNote>Modalités de présentation — division générale</MarginalNote><Label>57</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La demande de permission d’en appeler d’une décision rendue par la division générale est présentée à la division d’appel, selon les modalités prévues par règlement, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la date où l’appelant reçoit communication par écrit de la décision et des motifs.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Délai supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La division d’appel peut proroger le délai pour présenter la demande de permission d’en appeler; cependant, cette demande ne peut en aucun cas être présentée plus d’un an suivant la date où l’appelant a reçu communication par écrit de la décision et des motifs.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, par. 647(1)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>647</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 58(1) de la même loi est abrogé.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 648</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>648</Label><Text>L’article 58.1 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Permission d’en appeler — division générale</MarginalNote><Label>58.1</Label><Text>La demande de permission d’en appeler d’une décision rendue par la division générale est accordée dans les cas suivants :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>la demande soulève une cause défendable selon laquelle la division générale n’a pas observé un principe de justice naturelle ou a autrement excédé ou refusé d’exercer sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>elle soulève une cause défendable selon laquelle la division générale a rendu une décision entachée d’une erreur de droit, de fait ou de droit et de fait;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>c)</Label><Text>elle présente des éléments de preuve qui n’ont pas été présentés à la division générale.</Text></Paragraph></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, par. 649(2)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>649</Label><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 58.2(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Décision — permission d’en appeler</MarginalNote><Label>58.2</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La division d’appel accorde ou refuse la permission d’en appeler d’une décision rendue par la division générale.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 650</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>650</Label><Text>L’article 58.3 de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Audience <Language xml:lang="la">de novo</Language> — division générale</MarginalNote><Label>58.3</Label><Text>L’appel d’une décision rendue par la division générale devant la division d’appel est une audience entendue et jugée comme une nouvelle affaire.</Text></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, par. 651(2)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>651</Label><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 59(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Décisions</MarginalNote><Label>59</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>La division d’appel peut rejeter l’appel, rendre la décision que la division générale aurait dû rendre, confirmer, infirmer ou modifier totalement ou partiellement la décision de la division générale.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, par. 655(3)</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>655</Label><Subsection type="amending"><Label>(3)</Label><Text>L’alinéa 69f) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><SectionPiece><Paragraph><Label>f)</Label><Text>toute mesure d’ordre réglementaire prévue par le paragraphe 52(1), l’article 54.1, le paragraphe 54.2(1), l’article 55 et le paragraphe 57(1).</Text></Paragraph></SectionPiece></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 669</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Appel d’une décision de la section de l’assurance-emploi</MarginalNote><Label>669</Label><Text>Toute décision rendue par la section de l’assurance-emploi avant la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal> peut être portée en appel devant la division d’appel, et les articles 55, 57, 58 et 59 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, dans leur version à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>634</XRefInternal>, s’appliquent à l’égard de l’appel.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 670</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Appel en cours d’une décision de la section de l’assurance-emploi</MarginalNote><Label>670</Label><Text>L’appel en cours d’une décision de la section de l’assurance-emploi devant la division d’appel à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal> est traité conformément aux articles 57, 58 et 59 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, dans leur version à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>634</XRefInternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 672</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Appel en cours devant la section de l’assurance-emploi</MarginalNote><Label>672</Label><Text>L’appel en cours devant la section de l’assurance-emploi à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal> est réputé, à cette date, être un appel devant le Conseil d’appel aux termes du paragraphe 43.11(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 674</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Remise de documents et de renseignements</MarginalNote><Label>674</Label><Text>Le Tribunal remet au Conseil d’appel les documents et renseignements relatifs aux appels visés à l’article <XRefInternal>672</XRefInternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, art. 677</TitleText></Heading><Section><MarginalNote><XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal></MarginalNote><Label>677</Label><Text>Les paragraphes 114(1) et (2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>, dans leur version à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>634</XRefInternal>, continuent de s’appliquer à l’égard des demandes de prestations auxquelles la division générale a fait droit avant la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 26, par. 678(2)</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande ou question en cours</MarginalNote><Label>678</Label><Subsection><Label>(2)</Label><Text>La demande ou la question qui a été renvoyée à la division générale au titre du paragraphe 13(6) de la <XRefExternal reference-type="act" link="L-1">Loi sur les prestations d’adaptation pour les travailleurs</XRefExternal> et qui était en cours à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>635</XRefInternal> est réputée, à cette date, être une demande ou une question renvoyée au Conseil d’appel.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2023_26">2023, ch. 26</AmendmentCitation><AmendmentDate>2026-04-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_3">2024, ch. 3</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-07-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_17">2024, ch. 17</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-06-20</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2023_26">2023, ch. 26</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-06-22</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2021_23">2021, ch. 23</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-12-05</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2021_23">2021, ch. 23</AmendmentCitation><AmendmentDate>2021-06-29</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_6">2019, ch. 6</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-09-01</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>